Примеры употребления "practicability" в английском

<>
Переводы: все17 осуществимость10 другие переводы7
Concerning the gearshift provisions, he stated that the WMTC group was still considering the improvement of practicability and reproducibility of the testing conditions, without affecting the emission results. Касаясь положений о порядке переключения передач, он заявил, что группа по ВЦИМ по-прежнему рассматривает вопрос о повышении уровня практической применимости и воспроизводимости условий проведения испытаний без ущерба для уровней выбросов.
As to its practicability, this issue has been addressed, among others, in a constructive spirit in the widely welcomed report of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee and agreed to by Israelis and Palestinians alike. Что же касается его практической целесообразности, то этот вопрос был в числе прочих рассмотрен в получившем широкое одобрение докладе Комитета по установлению фактов, касающихся событий в Шарм-эль-Шейхе, с которым согласились и израильтяне, и палестинцы.
This makes even more remote the practicability of government authorities licensing those having the necessary background of knowledge to guide others in investments in a manner comparable to the way our states license the practicing of law or medicine. Это делает еще более отдаленной перспективу государственного лицензирования деятельности тех, кто обладает запасом знаний, необходимым, чтобы руководить инвестиционной деятельностью других людей, примерно так, как в США происходит лицензирование деятельности желающих заниматься юриспруденцией или медициной.
This is to ensure that any provisions for peacekeeping operations meet minimum conditions, including the need for a clear political objective, the practicability of the designated tasks and timelines and the rules of engagement in accordance with the principles of international law. Это будет гарантией обеспечения минимальных условий для операций по поддержанию мира, включая необходимость определения четкой политической цели, практического и своевременного характера решения поставленных задач, а также применения правил применения вооруженной силы в соответствии с принципами международного права.
At the same time, effective modern-day policing and its compatibility with the relevant international standards have made it necessary to examine the usefulness and practicability of advisory bodies composed of members of the public and law enforcement personnel, both in all territorial subdivisions and at the MUP RS headquarters. В то же время эффективная современная работа полиции и ее совместимость с соответствующими международными стандартами обусловливают необходимость изучения полезности и целесообразности консультативных органов, состоящих из представителей общественности и сотрудников правоприменительных органов, как во всех территориальных подразделениях, так и в центральном аппарате МВД РС.
In the light of the implausibilities and inconsistencies identified, which are not indicative of a person who actually experienced the problems and treatment alleged, the Swiss authorities ordered the removal of the complainant and his family members to their country of origin, having first meticulously examined the lawfulness, enforceability and practicability of such a measure. С учетом выявленных несовпадений и несоответствий, не характерных для лица, которое действительно сталкивалось с упомянутыми проблемами и обращением, швейцарские власти приняли решение о высылке заявителя и членов его семьи в их страну происхождения, предварительно тщательно рассмотрев вопрос о его законопослушности, обязательствах и материальном положении.
It outlines the exact procedure to be followed in affected territories under its control, in order to reduce the risks posed by explosive remnants of war, including assessing the threat posed by ERWs; it prioritizes the needs and practicability in terms of marking and clearance, as well as the removal or destruction that is, marking and clearing, removing or destroying ERW and mobilizing the necessary resources to carry out these activities are at the heart of Protocol V. Он намечает точную процедуру, которой следует придерживаться на затронутых территориях под ее контролем в целях снижения рисков, порождаемых взрывоопасными пережитками войны, включая оценку угрозы от ВПВ; он приоритизирует потребности и реализуемость с точки зрения обозначения и разминирования, а также удаления или уничтожения, т.е. сердцевину Протокола V составляет обозначение и разминирование, удаление или уничтожение ВПВ и мобилизация необходимых ресурсов для проведения этих мероприятий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!