Примеры употребления "powerful leader" в английском

<>
You can be a powerful leader on Facebook just by creating a really big "us." Вы можете быть сильным лидером на Facebook, просто создав действительно большое "мы".
Yes, he is the most powerful leader that the world’s largest one-party state has had in decades. Да, он – самый могущественный лидер, из всех, кто руководил крупнейшим в мире однопартийным государством на протяжении нескольких последних десятилетий.
The post-crisis view holds that a powerful leader can and should fix things by himself (strongmen are rarely women). Посткризисная точка зрения гласит, что могущественный лидер может и должен сам исправить ситуацию (и женщины редко оказываются достаточно сильны для этого).
Chinese President Xi Jinping is arguably the country’s most powerful leader since the death of Mao Zedong four decades ago. Председатель КНР Си Цзиньпин, возможно, является самым сильным лидером страны, после смерти Мао Цзэдуна, четыре десятилетия назад.
Now firmly established as China’s most powerful leader since Deng Xiaoping, Xi can shape his legacy according to his own vision. Прочно утвердившись ныне как самый сильный лидер Китая со времен Дэн Сяопина, Си может сформировать свое наследие в соответствии с его собственным видением.
And it firmly establishes Xi as his country’s most powerful leader since Mao, enabling him, to paraphrase Trump, to “make China great again.” И это прочно удерживает позиции Си как самого крупного лидера своей страны после Мао, позволяя ему, перефразируя Трампа, «вновь сделать Китай великим».
But before he does, he will seek to emerge from the National Congress of the Chinese Communist Party later this year as the country’s most powerful leader since Mao Zedong. Но прежде чем он займется этим, он попытается на Национальном съезде Коммунистической партии Китая, который состоится в этом году, стать самым влиятельным лидером страны со времен Мао Цзэдуна.
But with a clear development blueprint and a powerful leader whose political clout all but guarantees continued reform, China might be in a strong position to address the challenges it faces and sustain its unprecedented economic success. Однако благодаря чёткому плану развития и сильному лидеру, чьё политическое могущество гарантирует продолжение реформ, Китай хорошо позиционирован для решения стоящих перед ним проблем и продолжения беспрецедентных экономических успехов.
The longer the standoff lasts, the more likely it is to sully Xi’s carefully cultivated image as a powerful leader, and that of China as Asia’s hegemon, which would undermine popular support for the regime at home and severely weaken China’s influence over its neighbors. Чем дольше длится это противостояние, тем больше оно будет вредить столь тщательно культивируемому имиджу могущественного руководителя Си Цзиньпина, а также имиджу Китая как азиатского гегемона. Всё это может ослабить народную поддержку режима и влияние Китая на соседние страны.
He was seconded by the Iraq’s powerful Shia leader, Mukhtada el-Sadr, and by its supreme Shia cleric, Ayatollah Ali Sistani, who urged Bahrain to get rid of the “foreign forces.” Ему вторили могущественный шиитский лидер Ирака Мухтада эль-Садр и верховный священнослужитель Ирака Аятолла Али Систани, которые убеждали Бахрейн освободиться от “иностранных сил”.
When the center left won elections in the past two decades, it did so under a powerful security-oriented leader: Yitzhak Rabin, Ehud Barak, Sharon (after his conversion), and Sharon’s successor, Olmert. Левоцентристским партиям удавалось выигрывать выборы в течение последние двух десятилетий благодаря сильным лидерам, очень внимательных к проблемам безопасности: Ицхак Рабин, Эхуд Барак, Шарон (после того как он покинул «Ликуд»), преемник Шарона – Ольмерт.
Elon Musk (#66), the entrepreneur behind PayPal and Tesla Motors, is the most powerful man in space: His company SpaceX is a leader in the private space industry, and with that business set to boom, Musk stands to make out like a 19th-century railway tycoon. Элон Маск (Elon Musk - №66), соучредитель PayPal и глава совета директоров Tesla Motors, - самый влиятельный человек в космосе: его компания SpaceX - лидер в частной космической индустрии, и, поскольку этому бизнесу прогнозируют процветание, Маск может заработать, как железнодорожный магнат XIX века.
Among those likely to be tried are two of Pol Pot’s closest and most powerful cohorts: Nuon Chea, a Khmer Rouge party leader, and Ieng Sary, the former Deputy Prime Minister for Foreign Affairs. Среди тех, кого вероятно будут судить - две из ближайших и наиболее влиятельных когорт Пол Пота: Нуон Чеа, лидер партии Красных Кхмеров, и Иенг Сари, бывший Заместитель Премьер-Министра Иностранных Дел.
When throngs of citizens took to the streets of Istanbul in the middle of the night, in an effort to push back the military coup makers, it was a powerful show of collective action – one that should interest any political leader, particularly those seeking to develop their countries. Когда посреди ночи толпы граждан вышли на улицы Стамбула, пытаясь дать отпор организаторам военного переворота, мы стали свидетелями мощной демонстрации силы коллективных действий. Любой политический лидер (а особенно те из них, кто стремится развивать свою страну) должен быть заинтересован в таких действиях.
But it became so powerful that there was actually a cabal, a group of people, the top seven on the leader board, who would work together to make sure they maintained that position. И эта гонка лидерства стала настолько сильной, что образовался сговор между первыми семью людьми в таблице, которые работали сообща, чтобы удерживать свои лидирующие позиции.
When they identified a powerful set of astrological portents, they decided the time was right to set out to find the prophesied leader. Когда волхвы выявили целую серию астрологических предзнаменований, они решили, что пора отправляться в путь на поиски царя, которого им напророчили звезды.
But since many observers and Pakistanis believe the country’s powerful military to be behind the demonstrations, many have been concerned that the shadow of a coup against the country’s democratically installed leader is looming large. Но поскольку многие обозреватели и жители Пакистана считают, что за нынешними демонстрациями стоят влиятельные военные, их беспокоит угроза государственного переворота, которая нависла над демократически избранным руководителем страны.
There is no political risk involved; the Swiss have no powerful lobby in the United States or the EU that they can mobilize; as the birthplace of private banking, Switzerland has enormous symbolic value; as the world leader in private banking, it triggers jealousies. В этом нет никакого политического риска: у швейцарцев нет мощных рычагов лоббирования своих интересов в Соединённых Штатах или в ЕС, которые можно было бы мобилизовать. Являясь родиной частного банковского дела, Швейцария имеет огромное символическое значение; являясь мировым лидером частного банковского дела, она вызывает зависть.
As a result, firms must dedicate considerable time and effort to dealing with North Korea’s often volatile and opaque politics, exemplified in the recent execution of North Korean leader Kim Jong-un’s powerful uncle, Jang Song-thaek. В результате, компании вынуждены посвящать много времени и усилий, чтобы иметь дело с зачастую нестабильными и непрозрачными северокорейскими политиками, примером чему может служить недавняя казнь могущественного дяди северокорейского лидера Ким Чен Ына, Чан Сон Тэка.
At the end of July, MBS hosted Muqtada al-Sadr, the leader of Iraq’s most powerful Shia militia, for his first visit to Saudi Arabia since 2006. В конце июля MBS принимал Муктаду ас-Садра, лидера самой влиятельной полувоенной организации шиитов в Ираке, впервые с 2006 года посетившего Саудовскую Аравию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!