Примеры употребления "poverty line" в английском

<>
Переводы: все179 черта бедности150 другие переводы29
That is about 3.5 times China’s rural poverty line. Это примерно в 3,5 раза выше официальной черты сельской бедности в Китае.
The report also noted that about half of Papua's population lives below the poverty line. В этом докладе также констатировалось, что около половины населения Папуа живет ниже черты бедности170.
Today, poverty is pervasive in the subregion and more than half of the population lives below the poverty line. В настоящее время проблема нищеты носит в субрегионе повсеместный характер и более половины населения живет ниже уровня бедности.
This exercise – and it was beginning to look like a strange alignment of the stars – resulted in a poverty line just above $1.90. Этот расчет – и это показалось нам странным сочетанием положения звезд – дал результат чуть больше 1,90 доллара США.
The poverty line corresponds to the per capita household income, for each year, that assures the minimum income levels required to meet an individual's basic needs. Черта нищеты соответствует доходу семьи на человека за каждый год, который обеспечивает уровень минимального дохода, необходимый для обеспечения основных потребностей человека.
For the next 15 years – from 1985 to 2000 – the pace of progress slowed considerably, with around 26 million people moving above the poverty line each year. В течение следующих 15 лет – с 1985 по 2000 годы – темпы прогресса значительно замедлились: зону нищеты ежегодно покидали около 26 млн человек.
However, merely tackling formal unemployment does not address the negative impacts of underemployment, wages below the poverty line, low labour standards and the lack of social protection. Однако если заниматься исключительно вопросами официальной безработицы, то останутся нерешенными такие проблемы, как неполная занятость, не обеспечивающая прожиточный минимум заработная плата, плохие условия труда и отсутствие социальной защиты.
At the bottom, the proportion of the population with an income below the poverty line increased from 13% at the start of Blair's government to 20% now. Среди самой бедной категории доля населения с доходом ниже уровня бедности увеличилась с 13% в начале правления Блэра до 20% в настоящее время.
Unemployment rates in the West Bank and Gaza Strip have risen to 36 per cent, and the number of Palestinians below the poverty line is at 60 per cent. Уровень безработицы на Западном берегу и в секторе Газа возрос до 36 процентов, а количество палестинцев, живущих ниже уровня бедности, составляет 60 процентов.
But, although the World Bank classifies Lebanon as an "upper middle income" country, with a per capita GNP of $10,800, 28% of the population lives below the poverty line. Но, хотя Всемирный банк классифицирует Ливан как страну с "доходом выше среднего", с валовым национальным продуктом на душу населения 10 800 долларов США, 28% населения живет ниже уровня бедности.
Vocational training aims at bridging the poverty line, targeting especially orphans, widows, the poor, the disabled, demobilized soldiers and youth without hope of continuing their studies at higher education levels. Профессиональное обучение предназначено для снижения уровня бедности, в первую очередь для сирот, вдов, бедняков, инвалидов, демобилизованных солдат и молодежи, не имеющих возможности продолжать обучение на более высоких уровнях образования.
Marginalization of up to 40% of the population, who live at or below the poverty line, has fueled political challenges, in turn subjecting entire social segments to targeting by official security bodies. Маргинализация почти 40% населения, живущего на грани бедности или даже за её чертой, стала источником политических проблем, в свою очередь, превращая целые сегменты общества в мишени для официальных органов безопасности.
The emphasis for the Tenth Plan is to reduce the proportion of population living below the poverty line from 31.7 per cent to approximately 20 per cent by the end of 2012. Основные усилия в десятом плане направлены на сокращение к концу 2012 года доли населения, живущего ниже уровня бедности, с 31,7 процента до примерно 20 процентов.
The major reason for this is the increase which occurred in 1998 in the basic old-age benefit and the minimum income- relative to the average wage in the economy and the poverty line. Главная причина этого заключается в увеличении доходов, которое произошло в 1998 году благодаря выплате основного пособия по возрасту и пособия по поддержанию минимального дохода- в сопоставлении со средней заработной платой в сфере экономики и показателем уровня бедности.
But the World Bank’s poverty line of $1.25 per day (in purchasing-power-parity terms), which is used in measuring progress toward the MDGs’ poverty-reduction target, is not the only relevant threshold. Но линия бедности, установленная Всемирным банком на уровне 1,25 долларов США в день (по паритету покупательной способности), которая использовалась для измерения прогресса в достижении ЦРТ по сокращению бедности, не является единственным соответствующим пороговым значением.
The analysis of available statistical data on the annual spending rate per capita did not show that there are groups in Bosnia and Herzegovina whose level is close to or below the extreme poverty line. Анализ имеющихся статистических данных о ежегодном коэффициенте расходов в расчете на душу населения свидетельствует о том, что в Боснии и Герцеговине имеются группы, находящиеся недалеко от черты крайней бедности или ниже ее.
He reports that the humanitarian situation in the occupied Palestinian territories continues to be severe, with unemployment at 28 per cent and half of the Palestinian population in the territories living below the poverty line. Он говорит, что гуманитарная ситуация на оккупированных палестинских территориях остается серьезной: уровень безработицы составляет 28 процентов, и половина населения на палестинских территориях живет ниже уровне бедности.
The Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories estimates that some 60 per cent of the Palestinian population of the West Bank and Gaza Strip is now living below the poverty line. По подсчетам Управления Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях 60 процентов палестинского населения на Западном берегу и в секторе Газа в настоящее время живет ниже прожиточного уровня.
But, overall, the average income in cities is at least four times higher than that in the countryside, suggesting that living on such a budget may be even tougher than living at the rural poverty line. Однако средний уровень доходов в городах, как минимум, в четыре раза выше, чем на селе, то есть жизнь с таким бюджетом в городе может оказаться даже более трудной, чем жизнь в деревне на грани нищеты.
But, as the government attempts to “get to zero” on rural poverty – by moving all people above the national rural poverty line of CN¥2,230 ($324) per year – it should not lose sight of broader poverty-related challenges. Однако пока правительство пытается «свести до нуля» сельскую нищету, подняв всё население страны выше национальной черты сельской бедности, равной 2230 юаней ($324) в год, ему не следует упускать из вида более широкую картину, связанную с проблемами нищеты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!