Примеры употребления "postal services" в английском

<>
Переводы: все51 почтовая служба33 другие переводы18
Work on Communication and Postal Services: Statistics on mobile telecommunications; Development of classifications. Работа в области услуг почты и телекоммуникаций: Статистические данные о мобильных средствах связи; разработка классификаций.
providers of postal services and other similar institutions, which perform money transfers and transmissions, организации, предоставляющие почтовые услуги, и другие аналогичные учреждения, осуществляющие перевод и пересылку денег;
The telecom and postal services sector are partially privatized in the form of a limited company, wherein the state must maintain a majority holding. Телеком и сектор почтовых услуг частично приватизированы в виде компании с ограниченной ответственностью, в которой государство должно иметь контрольный пакет.
People who have not been popularly elected control more and more of our daily lives – from entertainment and energy supplies to schools, railways, and postal services. Люди, которые не были избраны народом контролируют все больше и больше нашу повседневную жизнь — от развлечений и поставок энергии в школы, железные дороги и почтовые услуги.
India was also using ICT for development and had formulated a five-year national e-governance plan encompassing road transport, taxes, agriculture, land registration, education, postal services and identification documents. Индия также использует ИКТ в целях развития и сформулировала пятилетний национальный план компьютеризации государственного управления, охватывающий дорожный транспорт, налоги, сельское хозяйство, регистрацию землевладельцев, образование, почтовые услуги и удостоверяющие личность документы.
As of 31 December 2006, 77 providers of postal and courier services operated in the postal and courier services market; 11 of them held a licence to provide postal services. По состоянию на 31 декабря 2006 года на рынке почтовых и курьерских услуг действовали 77 поставщиков почтовых и курьерских услуг; 11 из них имели лицензию на оказание почтовых услуг.
Seeking to ensure an uninterrupted provision of universal postal services for everybody on equal terms to any destinations in the country, the company is centralising its business management system and optimising technological processes. Стремясь обеспечить бесперебойное оказание универсальных почтовых услуг всем на равных условиях во всех местах страны, компания осуществляет централизацию своей системы управления бизнесом и оптимизацию технологических процессов.
Heartland centres provide'one-stop shops'in rural areas where the local population may access a range of government and other related services, including social support services, health, housing, employment, legal, banking and postal services. Центры услуг " Хартленд " обеспечивают комплексное обслуживание в сельской местности, где местные жители могут получить доступ к различным государственным и иным соответствующим услугам, включая услуги социальной поддержки, услуги в области здравоохранения, обеспечение жильем, работой, юридические, банковские и почтовые услуги.
After stopping hyperinflation and ushering in price stability, it pared its public sector, privatizing steel, oil, banking, telecommunications, and airline companies, as well as water utilities, highways, postal services, and even the social security system. Остановив гиперинфляцию и заявив о стабилизации цен, она сократила свой государственный сектор, проведя приватизацию сталелитейной и нефтяной промышленности, банковского сектора, предприятий связи и авиакомпаний, а также предприятий водоснабжения, шоссейных дорог, предприятий, занимающихся предоставлением почтовых услуг, и даже приватизировала систему социального обеспечения.
The Federal Office for the Protection of the Constitution was granted powers to gather information from credit and financial institutions in order to investigate capital flows and to gather information from aviation, postal services, and telecommunications companies. Федеральному управлению защиты Конституции были предоставлены полномочия осуществлять сбор информации из кредитных и финансовых учреждений в целях расследования потоков капитала, а также сбор информации из авиационных, почтовых и телекоммуникационных компаний.
In that regard, Colombia welcomes the agreements reached at the recent meeting in Denpasar concerning refugee registration issues and former civil servants'pensions, as well as the proposals for future agreements on airline and postal services and maritime delimitation. В этой связи мы приветствуем достигнутые на недавней встрече в Денпасаре соглашения относительно вопросов, касающихся регистрации беженцев, выплаты пенсий бывшим гражданским служащим, а также предложения о заключении соглашений в области воздушного сообщения, почтовой связи и делимитации морских границ.
Postal services for private or official delegation mailings also include: parcel post, air mail, registered and insured mail, international and domestic money orders, information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries. Его услуги включают обычное почтовое обслуживание, связанное с частными или официальными почтовыми отправлениями делегаций, включая посылки, авиапочту, заказную и ценную корреспонденцию, международные и внутренние денежные переводы, а также предоставление информации о почтовых тарифах и правилах, касающихся получения посылок из разных стран и отправления посылок в эти страны.
The services provided are the usual postal services for private or official delegation mailings, including parcel post, air mail, registered and insured mail, international and domestic money orders, information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries. Его услуги включают обычное почтовое обслуживание, связанное с частными или официальными почтовыми отправлениями делегаций, включая посылки, авиапочту, заказную и ценную корреспонденцию, международные и внутренние денежные переводы, а также предоставление информации о почтовых тарифах и правилах, касающихся получения посылок из разных стран и отправления посылок в эти страны.
Liberalization of services has been pursued progressively through specific sectoral directives (e.g. financial services, telecommunications, liberal professions, transport services, postal services, port and dock services, and energy) and the case law of the European Court of Justice (ECJ), but numerous barriers remained in some sectors. Либерализация сферы услуг осуществлялась постепенно на основе директив по конкретным секторам (например, финансовые услуги, телекоммуникационные услуги, свободные профессии, транспортные услуги, почтовые услуги, портовые и судоремонтные услуги и энергетика) и судебной практики Европейского суда, но в некоторых секторах сохранились многочисленные барьеры.
The Committee considered that certain services listed as essential under the Act such as the banking sector, civil aviation, postal services, social security and the petroleum sector, cannot be considered as essential services in the strict sense of the term in which a strike could be prohibited. Комитет выразил мнение о том, что некоторые секторы, считающиеся основными в соответствии с этим законом, например банковский сектор, гражданская авиация, почта, социальное обеспечение и сектор нефтедобычи, не могут быть включены в эту категорию в строгом смысле этого термина, чтобы объявлять забастовки в них незаконными.
By the data as of 31 December 2006, 934 stationary post offices (225 in urban and 709 in rural areas) operated in Lithuania, plus 14 branches (8 in urban and 6 in rural areas), and 6 travelling post offices, i.e. 940 points of universal postal services in total. По состоянию на 31 декабря 2006 года в Литве функционировало 934 стационарных почтовых отделения (225 в городских и 709 в сельских районах), 14 филиалов почтовых отделений (8 в городских и 6 в сельских районах) и 6 передвижных почтовых отделений, то есть в общей сложности 940 пунктов оказания универсальных почтовых услуг.
Knowledge networking and support to centres of excellence seemed to be the preferred means used by most organizations to build capacity, share best practices and expertise and conduct joint research and dialogue, to address either sectoral or broad issues of concern to a large number of developing countries, such as trade, intellectual property rights, population, postal services and HIV/AIDS. Создание сетей знаний и поддержка ведущих центров, по-видимому, являются предпочтительными средствами, используемыми большинством организаций для создания потенциала, обмена передовым опытом и проведения совместных исследований и установления диалога, решения либо секторальных либо широких проблем, представляющих интерес для большого числа развивающихся стран, таких, как торговля, права интеллектуальной собственности, народонаселение, почтовая связь и ВИЧ/СПИД.
According to the data of 31 December 2003, postal services in the system of the State enterprise Lietuvos Paštas were provided by 945 post offices- 10 central post offices of counties, 935 post offices (of which 222- in urban areas and 713- in rural areas), 6 mobile post offices and 10 postal agents (of which 4- in urban areas and 6- in rural areas). Согласно данным на 31 декабря 2003 года, почтовые услуги в системе государственного предприятия Lietuvos Pastas предоставлялись 945 почтовыми отделениями: 10 центральными почтовыми отделениями в округах, 935 почтовыми отделениями в городских районах (222) и в сельской местности (713), 6 передвижными почтовыми отделениями и 10 почтовыми агентами (4- в городских районах и 6- в сельской местности).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!