Примеры употребления "positions of trust" в английском

<>
You can set up many different competency types, such as education disciplines, institutions, degrees, skills, certificate types, project experiences, positions of trust, test types, and interests. Можно настроить много различных типов компетенций, например образовательных дисциплин, учебных заведений, степеней, навыков, типов сертификатов, проектных опытов, выборных должностей, типов проверки и процентов.
Women comprise approximately one-quarter of the President's appointments into positions of trust. Женщины составляют около одной четверти лиц, назначаемых президентом на ответственные посты.
Competencies and development – Maintain competency and development information for workers, such as goals and discussions, in addition to professional background information that includes education, skills, courses, project and professional experience, positions of trust, and certificates earned. Компетенции и планы обучения – сведения о профессиональной подготовке, куда входит образование, навыки, курсы, опыт участия в проектах и профессиональный опыт, выборные должности и полученные сертификаты.
Employees, however, have access to non-public information (including information that is confidential or proprietary) and are effectively placed in positions of trust. При этом служащие имеют доступ к внутренней информации (включая информацию, являющуюся конфиденциальной или составляющую собственность компании) и занимают ответственные посты.
A study conducted by SERNAM showed that in 1991 only 7 % of positions of trust within the executive branch were held by women, while in 2001 that figure had increased to 22 %. Исследование, проведенное Национальным управлением по делам женщин, показало, что если в 1991 году ответственные посты в органах исполнительной власти занимали лишь 7 процентов женщин, то в 2001 году доля женщин, занимающих такие посты, возросла до 22 процентов.
For more information, see Position of trust (form). Дополнительные сведения см. в разделе Выборная должность (форма).
Employees (or other corporate insiders with access to similar information or systems, including agents, contractors, and affiliated companies and parties) of all levels can be involved in a variety of frauds ranging from obtaining a position of trust with a view toward perpetrating a fraud, to taking advantage of an opportunity or situation within an entity either alone or in concert with other employees or outsiders. Служащие (или иные инсайдеры корпорации, имеющие доступ к аналогичной информации или аналогичным системам, включая агентов, подрядчиков, а также дочерние компании и филиалы) всех уровней могут участвовать во множестве мошеннических схем- от получения ответственного поста в целях совершения мошенничества до использования представляющихся возможностей или складывающейся ситуации внутри организации, действуя как в одиночку, так и сообща с другими служащими или аутсайдерами.
For example, a position of trust can be membership in a professional association or a seat on a board of directors. Например, выборной должностью может быть, например, членство в профессиональной ассоциации или место в совете директоров.
Some States also apply additional measures to those in positions of trust, such as lawyers, accountants or corporate officers, and in some countries these are further supported by regulatory and disciplinary requirements imposed by governing bodies for key professions. Некоторые государства применяют дополнительные меры и в отношении лиц, занимающих ответственные должности, таких, как юристы, бухгалтеры и руководители корпораций, а в ряде стран к ним присовокупляются нормативные и дисциплинарные требования, предъявляемые к лицам определенных профессий со стороны руководящих органов.
Sexual violence is more commonly perpetrated by someone known to the child such as family members or adults in positions of trust (such as sports coaches, clergy, police, teachers and employers), but it is also perpetrated by people whom the child does not know. Половое насилие чаще совершается лицами, известными ребенку, такими, как члены семьи или взрослые, которые пользуются доверием детей (например, спортивные тренеры, священнослужители, полицейские, учителя и работодатели), однако также совершается лицами, не известными ребенку.
Positions of trust Выборные должности
Furthermore, a trader with six (6) positions of 50 lots Buy (or Sell), and a trader of a single position of 300 lots Buy (or Sell), would require the same margin; given their accounts have identical leverage settings. Кроме того, трейдеру с шестью (6) позициями по 50 лотов на покупку (или продажу) и трейдеру с одной позицией в 300 лотов на покупку (или продажу) будет применяться один уровень требований; если на их счетах используются равные настройки плеча.
9. Volunteer organizations are the most trusted: According to an October 2017 study by the Razumkov Center, volunteer organizations have the highest level of trust in Ukrainian society: 67 percent — and this number has been growing since 2014. 9. Больше всего украинцы доверяют добровольческим организациям. Согласно результатам исследования, проведенного в октябре 2017 года Центром Разумкова, наибольшим доверием украинцев пользуются добровольческие организации — 67% украинцев доверяют им, и эта цифра существенно выросла с 2014 года.
• Upon fully closing locked positions of the same size (when each position fully covers each other), the trade volume is not counted. • При полном закрытии локированных позиций одного размера (когда одна позиция полностью перекрывает другую) торговый оборот за закрытие не рассчитывается.
Our company not only provides high level of trust but also confidence to anyone who decides to trade with us. Наша компания не только обеспечивает высокий уровень доверия, но и уверенность для тех, кто решает торговать с нами.
Transactions are closed in the interbank market by opening opposing positions of equal volume. Закрытие сделки на межбанковском рынке осуществляется путем открытия противоположной позиции равного объема.
Print Name of Trust Указать название траста (печатными буквами)
Once the Client selects a position, the "Close .... by" button will be enabled. By pressing this button, the Client closes locked positions of the same volume or partially closes two locked positions of different volumes. После выделения нужной позиции из списка активируется кнопка Close ... by ..., нажав на которую Клиент закрывает локированные позиции одного объема или частично закрывает две локированные позиции разного объема.
Core values of trust and respect Основные ценности - доверие и уважение
FXDD in its sole and absolute discretion may accept or reject orders to offset current Spot currency positions of Customer. Компания FXDD по своему собственному решению может принимать или отклонять ордера на получение возмещения с текущих валютных позиций Клиента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!