Примеры употребления "pose health risk" в английском

<>
Occupancy of the Secretariat building during refurbishment could pose health and safety hazards, as well as resulting in a longer project completion time. Использование здания Секретариата в период ремонта может создавать опасность для здоровья и безопасности сотрудников, а также приведет к увеличению сроков завершения проекта.
Other countries might worry about the health risk to workers in rare-earth processing, but that does not appear to be true of China. Другие страны, возможно, волнуются по поводу риска для здоровья рабочих при обработке редкоземельных элементов, но этого, кажется, нельзя сказать о Китае.
These unsound practices, among others, contaminate underground water and pose health risks to disposal site operators. Такая неправильная практика, в частности, приводит к загрязнению подземных вод и создает опасность для здоровья работников мест сброса отходов.
Before the horrors of the latest Ebola outbreak in West Africa could even begin to fade from our minds, the Zika virus emerged as a major global health risk, and is now occupying researchers and doctors in South America, Central America, and the Caribbean. Прежде чем из нашего сознания начали исчезать ужасы последней вспышки лихорадки Эбола в Западной Африке, вирус Зика стал одним из основных глобальных рисков для здоровья, и теперь занимает исследователей и врачей в Южной Америке, Центральной Америке и Карибском бассейне.
Closely spaced births and births to mothers who are younger than 18 years of age or older than 34 years of age pose health and mortality risks for both the mother and the child. Короткие интервалы между родами и роды у матерей моложе 18 лет или старше 34 лет представляют опасность для здоровья и риск смерти как для матери, так и ребенка.
And we have deemed fat the major public health risk in our world and fat people the cause of a range of social problems, from placing stress on health-care systems to posing a risk to their own families. Мы стали считать жир главным риском здоровья людей в мире, а толстых людей причиной ряда социальных проблем, от чрезмерной нагрузки на систему здравоохранения, до риска, который они представляют своим собственным семьям.
Male mosquitoes do not bite, so their release presents no health risk, and, because their progeny die, no genetically engineered mosquitoes persist in the environment. Самцы комаров не кусаются, поэтому их выпуск в природу не представляет угрозы здоровью, а, поскольку их потомство гибнет, генетически модифицированные комары в природе не выживают.
According to the Global Burden of Disease Study, health risk factors explain at least 50% of the early death and disability of adults aged 50 and over; for young people, the figure drops to 26%. По данным доклада «Глобальное бремя болезней», заболевания становятся причиной, по меньшей мере, 50% случаев преждевременной смерти и недееспособности у взрослых старше 50 лет. У молодых людей этот показатель падает до 26%.
It is not just a public health risk; it is a threat to national and global security. Это не просто риск для здоровья населения. Это угроза национальной и мировой безопасности.
The World Health Organization has called it the continent’s “single largest environmental health risk,” estimating that 90% of Europe’s citizens are exposed to outdoor pollution that exceeds WHO air-quality guidelines. Всемирная организация здравоохранения назвала его «единственной крупнейшей экологической угрозой здоровью», и, по ее оценке, 90% граждан Европы дышат воздухом, загрязненность которого превышает нормы ВОЗ.
Billions of people have access to improved drinking water; and many have gained access to sanitation (though a billion people still have to resort to open defecation – a major health risk). Миллиарды людей имеют доступ к питьевой воде более высокого качества, и многим стала доступна канализация (хотя миллиарду человек по-прежнему приходится прибегать к открытой дефекации, что создает значительную угрозу для здоровья)
But perhaps the most far-reaching yet neglected global health risk stems from gender norms. Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами.
Short-term options to tackle this environmental health risk include, first, production and dissemination of stoves that are more efficient and clean-burning; second, installation of chimneys to vent smoke from dwellings; and, third, consumer education about the adverse health effects of indoor smoke inhalation. Краткосрочные варианты преодоления такого экологического риска для здоровья включают: во-первых, производство и распространение плит, отличающихся большей эффективностью и чистотой сжигания топлива; во-вторых, установку дымохода для отвода дыма из жилищ; и, в-третьих, информирование потребителей о неблагоприятных последствиях вдыхания дыма в помещениях для здоровья.
The equipment posed no health risk to visitors or operators. Это оборудование не представляет собой какую-либо опасность для здоровья посетителей или операторов.
The Guidance provides advice on how to assess impacts of climate change on water quantity and quality, how to perform risk assessment, including health risk assessment, how to gauge vulnerability, and how to design and implement appropriate adaptation measures. Руководство дает совет относительно того, как оценить влияние изменения климата на количество и качество воды, как выполнять оценку риска, в том числе оценку риска для здоровья, оценить уязвимость, и как разработать и применить соответствующие адаптационные меры.
Based on the concept of integrated water resources management, the Guidance will provide advice on how to assess impacts of climate change on water quantity and quality, how to perform risk assessment, including health risk assessment, how to gauge vulnerability, and how to design and implement appropriate adaptation measures. Основанное на концепции комплексного управления водными ресурсами данное руководство будет содержать рекомендации относительно того, каким образом оценивать воздействие изменения климата на количество и качество вод, каким образом осуществлять оценку рисков, включая риски для здоровья человека, каким образом измерять уязвимость и каким образом разрабатывать и осуществлять надлежащие меры адаптации.
The Panel's expert consultants were retained, inter alia, in the fields of desert ecology and desert botany, terrestrial remediation techniques, geology, hydrogeology, chemistry, civil engineering, ordnance disposal, health risk assessment, statistics and remote sensing. В их число, в частности, входили специалисты в таких областях, как экология пустынь, флора пустынь, методы восстановления наземной среды, геология, гидрогеология, химия, гражданское строительство, обезвреживание боеприпасов, оценка риска для здоровья, статистика и дистанционное зондирование.
Participation in health promotion programmes (flu vaccination, smoking cessation, health risk appraisal), blood donation (2 campaigns) and health fairs (2); участие в программах укрепления здоровья (противогриппозная вакцинация, программа для желающих бросить курить, оценка степени риска для здоровья), кампаниях по сдаче крови (2) и медицинских ярмарках (2);
At its twenty-first session the Executive Body for the Convention invited the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution to evaluate and assess the health effects of long-range transboundary air pollution and to report to the Working Group on Effects in 2004 on health risk of particulate matter (PM) and ozone. На своей двадцать первой сессии Исполнительный орган по Конвенции предложил Целевой группе по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека определить и оценить последствия трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния для здоровья человека и представить Рабочей группе по воздействию в 2004 году доклад об оценке рисков, создаваемых для здоровья человека твердыми частицами (ТЧ) и озоном.
His research interest is human health risk assessment methods, a field in which he has worked for 15 years. Его исследования посвящены методам оценки риска для здоровья человека; этой темой он занимается 15 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!