Примеры употребления "portray" в английском с переводом "изображать"

<>
Переводы: все202 изображать130 другие переводы72
Positively portray the strength of an alcoholic beverage Позитивно изображать крепость алкогольного напитка.
Portray or be targeted at pregnant or nursing women Изображать или предназначаться для беременных или кормящих женщин.
Adverts must not contain images that portray non-existent functionality. В рекламе нельзя демонстрировать изображения, которые показывают несуществующие функции.
Negatively portray abstinence from alcohol consumption or moderate alcohol consumption Изображать негативно отказ от алкоголя или его умеренное употребление.
The way we portray working people on TV - it's laughable. То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению, это смешно.
Portray or promote intoxication or the intoxicating or stimulating effects of alcohol Изображать или рекламировать состояние опьянения или опьяняющие или возбуждающие свойства алкоголя.
These images portray people in a happy, yet appropriate and neutral manner. Данные изображения представляют людей в позитивной, но все же уместной и нейтральной манере.
SWFs like to portray themselves as politically independent, commercially motivated investment vehicles. ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами.
American diplomats like to portray their country’s allies in glowing terms. Американские дипломаты любят изображать союзников их страны в восторженных тонах.
Communist propaganda continues to portray every cadre as a selfless “public servant.” Коммунистическая пропаганда продолжает изображать каждого чиновника как беззаветного «служителя обществу».
This image replaces letters with symbols to portray profanity and is non-compliant. Это изображение не соответствует нашим правилам, поскольку на нем показано нецензурное слово, в котором буквы заменены символами.
Vikings were never the pure-bred master race white supremacists like to portray Викинги никогда не были чистокровной расой господ, какими их любят изображать белые расисты
But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light. Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете.
Portray people consuming or encourage people to consume alcohol rapidly, in excess or irresponsibly Изображать людей, употребляющих алкоголь, или призывать к быстрому, чрезмерному или безответственному употреблению алкоголя.
So this triptych, these three panels portray the timeless truth that order tends to decay. Так что этот триптих, эти три панели, изображают вечную истину: порядку следует раздор.
the most common ploy of sexual predators is to portray the abuse as a "game." наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры".
It does not bully or threaten particular firms or portray traumatized refugees as a security threat. Оно не занимается преследованием или угрозами конкретным фирмам, а переживших ужасы войны беженцев не изображает угрозой безопасности.
Steps are underway to revise the text books to portray women as doctors, lawyers and engineers. Предпринимаются шаги по исправлению учебников с целью изображения женщин в роли врачей, адвокатов и инженеров.
For his part, Thaksin has sought to portray the recent election results as being all about him. Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу.
Many portray this war as the result of hatred between the majority Hutu and the minority Tutsi. Многие изображают эту войну как результат взаимной ненависти между народом хуту, составляющим большинство населения, и национальным меньшинством тутси.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!