Примеры употребления "poorly" в английском с переводом "плохо"

<>
Beast man's poorly again. Скотнику опять плохо.
His enemies are divided and poorly armed. Его противники разобщены и плохо вооружены.
Beloved husband, father and poorly informed sports fan. Любимого мужа, отца и плохо информированного спортивного фаната.
Even today, donor governments' aid efforts are poorly directed. Даже сегодня выделяемая правительствами-донорами помощь выделяется плохо.
And the answer is we're doing extremely poorly; Ответ такой - исключительно плохо.
Poorly designed policies also undermine the accuracy of data. Точность данных страдает также и от плохо продуманной политики.
In our opinion, there are a few things the indexes do poorly. По нашему мнению, есть несколько вещей, которые индексы делают плохо.
And did you know that LASIK reacts poorly to decreased atmospheric pressure? Знали ли вы, что ЛАСИК плохо реагирует на смену атмосферного давления?
American "exceptionalism" may sell well at home, but it does poorly abroad. Американская "исключительность" может хорошо продаваться дома, но она плохо продается за рубежом.
In both cases, a poorly conceived campaign has caught up to the victors. В обоих случаях победители оказались заложниками плохо продуманной избирательной кампании.
People living poorly may feel happier more often than their more “fortunate” counterparts. Люди, живущие плохо, могут чувствовать себя более счастливыми намного больше, чем их более “удачливые” коллеги.
The way at the top is a poorly constructed building that will fail. Способ сверху - плохо построенное здание, которое обрушится.
But patents work poorly when an invention depends on many small sequential innovations. Но патенты работают плохо, когда изобретение зависит от множества небольших последовательных новшеств.
It adulterated nuclear-related exports from European vendors to perform poorly during operation. Они ухудшили оборудование, связанное с ядерной технологией, экспортируемое европейскими поставщиками, чтобы оно плохо функционировало во время работы.
Latin American students performed especially poorly on the "problem solving" part of these tests. Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
On average, resource-rich countries have done even more poorly than countries without resources. В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов.
The problem that arises is that our gut moral feelings are poorly attuned to consequences. При этом возникает проблема, состоящая в том, что наши жизненно важные моральные чувства плохо гармонируют с последствиями.
Is it just random statistical noise? An artifact of a poorly designed and executed survey? Статистическая погрешность или факт плохо продуманного и неточно проведенного опроса?
The second reason is that the aid delivery is itself highly flawed and poorly designed. Вторая причина состоит в том, что сам процесс предоставления помощи имеет существенные недостатки и плохо проработан.
Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking. Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!