Примеры употребления "ponder" в английском

<>
Переводы: все60 обдумывать9 другие переводы51
Ain't nothing to consider, ponder, or cogitate on. Нечего обдумывать, рассматривать или размышлять.
Instead, it should ponder if its policies actually make Europe hospitable for innovating enterprises. Вместо этого ему следует обдумать, делает ли его политика Европу гостеприимной для инновационных инициатив.
You have exactly eight hours to ponder the horrific error of your pubescent ways. У вас ровно восемь часов на обдумывание ошибок ваших половозрелых поступков.
It'll give 'em time to ponder the geopolitical ramifications of being mean to me. У них будет время обдумать геополитические разветвления своего грубого отношения ко мне.
In the findings to date, however, two conclusions have emerged that seem especially useful for policymakers to ponder. Данные, полученные на сегодняшний день, позволяют сделать два вывода, которые кажутся наиболее важными для обдумывания политиками.
On the contrary, they are ignited by it: your mind is set free from mundane concerns to ponder the inestimable and your place within it – a freedom of spirit that is a truly unexpected gift this Christmas season. Наоборот, они воспламеняются от него: ваш ум освобождается от мирских проблем, чтобы обдумать то, о чем раньше не задумывался, и свое место в нем – свобода духа, которая действительно является неожиданным подарком этого рождественского периода.
I pondered for a great while. Я обдумывала очень долго.
But, while everyone else ponders China’s motives, its government is acting. Но в то время как все еще только обдумывают мотивы поведения Китая, его правительство активно действует.
But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order. Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
Suck on this and ponder. Вот, погрызи и подумай над этим.
Indeed, these rulers now have much to ponder. И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься.
One to ponder late on a Monday afternoon. Есть о чем подумать в понедельник после обеда.
And it makes you ponder why those pioneers failed. И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу.
German Chancellor Angela Merkel would do well to ponder that history. Канцлеру Германии Ангеле Меркель не мешало бы хорошенько подумать над этой историей.
But he should ponder the shifts taking place in the hemisphere. Но он должен задуматься о сдвигах, происходящих в нашем полушарии.
Before they begin to tinker they should ponder the following scenario. Прежде чем они возьмутся залатывать ее на скорую руку, им следует поразмыслить над следующим сценарем.
Leaving me to ponder a broken flowerpot and a distressed geranium. Оставив меня в размышлениях о разбитом горшке и бедной герани.
Estonia did not need to ponder long about the options it faced. Эстонии не пришлось долго раздумывать над возможностями выбора, которые стояли перед страной.
As we lead up to the Eurogroup meeting, a couple of potential scenarios to ponder: Ближе к встрече Еврогруппы, стоит продумать потенциальные сценарии развития событий:
To ponder the future of AI is thus to acknowledge that the future is AI. Размышлять о будущем искусственного разума, значит, признавать, что будущее – это и есть искусственный разум.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!