Примеры употребления "polluting" в английском

<>
Apologize for polluting our air, rabbi. Извинись за то, что портишь наш воздух, раввин.
We are in effect polluting our children. В действительности мы сами заражаем своих детей.
Canada’s oil sands are expensive to exploit, highly polluting, and far from markets. Добыча канадских нефтяных песков обходится очень дорого, очень вредна для природы, а кроме того, они расположены слишком далеко от рынков.
Generated run-off is less erosive and less polluting as crop residues reduce sediment transport into river waters. Образующийся таким образом сток является менее эрозийным и загрязнительным, поскольку остатки культур сокращают утечку наносов в реки.
Another dimension of the problem is the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies which generate hazardous wastes. Но эта проблема имеет и другой аспект, связанный с передислокацией промышленных предприятий и объектов и передачей неэкологичных технологий, являющихся источниками образования опасных отходов.
Antiquated zoning and land-use regulations are still used to this day to continue putting polluting facilities in my neighborhood. Сегодня применяются устаревшие нормы зонирования и землепользования, поэтому предприятия с большими объемами выбросов по-прежнему размещают в моем районе.
However, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies that generate dangerous wastes is another aspect of the problem. Однако существует и другой аспект проблемы- передислокация промышленных предприятий и объектов и передача неэкологичных технологий, являющихся источником образования опасных отходов.
Creating a market for REDD+ credits would create investment opportunities in tropical forest preservation for heavily polluting companies and industries. Создание рынка кредитов REDD+ позволило бы повысить инвестиционную заинтересованность в сохранении тропических лесов у компаний и отраслей с большими объёмами выбросов.
If the world follows the same old approaches in building new infrastructure, it would lock in polluting, resource-intensive, and unsustainable pathways to growth. Если, создавая новую инфраструктуру, мир будет использовать те же самые старые подходы, он застрянет на экологически грязных, ресурсоёмких и неустойчивых маршрутах, ведущих к экономическому росту.
But the most terrible violence can arise when the Outsiders are seen as polluting from within, and thus in urgent need of being purged or expelled. Но самые ужасные формы насилия имеют место тогда, когда распространителей зла находят внутри общества, и, следовательно, возникает срочная необходимость избавиться от них.
In China, it is the northeastern region that is being hit hardest by job losses, owing to overcapacity and the closure of polluting and loss-making heavy industries. А в Китае северо-восточный регион страны больше всего сейчас страдает от исчезновения рабочих мест, вызванного переизбытком мощностей и закрытием экологически грязных и убыточных объектов тяжёлой промышленности.
In addition, old, unsafe and highly polluting vehicle fleets required substantial level of renovation, thus further raising the bill of transformation in the transport sector of these countries. Кроме того, было необходимо провести крупномасштабное обновление транспортных парков, состоявших из устаревших, небезопасных и крайне экологически вредных транспортных средств, что означало дальнейшее повышение расходов на преобразование транспортного сектора в этих странах.
Job creation in the fields of polluting resources to satisfy immediate economic concerns will lead to less investment in renewable energies and endanger the long-term survival of all species. Создание новых рабочих мест в отраслях, использующих экологически небезопасные ресурсы для удовлетворения сиюминутных экономических нужд, приведет к сокращению инвестиций в сферу более экологически чистых, возобновляемых источников энергии, а значит - поставит под угрозу выживание и длительное существование всех видов животных.
A key priority of state policy for the development of transport systems in EECCA countries should be to improve vehicle fleet composition by replacing older, more polluting vehicles with newer, cleaner ones. Основным приоритетом государственной политики развития транспортных систем в странах ВЕКЦА должно быть улучшение состава парка транспортных средств за счет замены старых, менее экологичных транспортных средств новыми, более экологичными.
In some countries, the court could order that the fine of a polluting company be paid directly to NGOs with the objective of environmental protection; that was the case in Germany and Uzbekistan. В некоторых странах суд может издать приказ о том, чтобы назначенный для компании-загрязнителя штраф был выплачен непосредственно НПО, действующим в области охраны окружающей среды; такие случаи отмечены в Германии и Узбекистане.
Industrial wastewater from this zone flows untreated into the nearby valley, damaging agricultural land belonging to the Palestinian villages of Sarta, Kufr Al-Deek and Burqin, and polluting the groundwater with heavy metals. Отработанная промышленная вода из этой зоны стекает без очистки в расположенную рядом долину, разрушая сельскохозяйственные угодья, принадлежащие палестинским деревням Сарта, Куфр-Ад-Диек и Буркан, и заражая грунтовые воды тяжелыми металлами.
As is graphically illustrated in Table 1, coal is one of the most polluting fuel sources for the generation of electricity, especially when compared to gas, its great rival in the area of electricity generation. В таблице 1 графически показано, что уголь является одним из наименее экологичных видов топлива для производства электроэнергии, особенно по сравнению с газом, который серьезно конкурирует с ним при производстве электроэнергии.
Our societies urgently need more investment, particularly to convert heavily polluting, energy-intensive, and high-carbon production into sustainable economies based on the efficient use of natural resources and a shift to low-carbon energy sources. Нашему обществу срочно требуется больше инвестиций, в первую очередь для трансформации энергоемкого и экологически грязного производства (с высоким уровнем выбросов углекислого газа в атмосферу) в устойчивую экономику, основанную на эффективном использовании природных ресурсов и переходе к источникам "зеленой", низкоуглеродной энергии.
This is often associated with beliefs regarding the physical dirtiness and/or ritually polluting nature of the ascribed functional roles of these communities (and hence can be seen as a consequence as well as a cause of this form of discrimination). Оно нередко ассоциируется с понятиями физической нечистоты и/или ритуально грязного характера, предписанной функциональной роли таких общин (и, следовательно, может рассматриваться как следствие, а также причина такой формы дискриминации).
In the EU, thousands of fake-news websites have appeared, many of them with unclear ownership: the number of disinformation websites in Hungary doubled in 2014; and in the Czech Republic and Slovakia, some 42 new websites are now polluting the EU’s information ecosystem. На территории ЕС появились тысячи псевдо-новостных сайтов, собственников которых порой очень сложно определить: за 2014 год число веб-сайтов, распространяющих дезинформацию, на территории Венгрии удвоилось; а в Чехии и Словакии около 42 новостных сайтов в настоящее время засоряют информационную экосистему ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!