Примеры употребления "politicians" в английском с переводом "политический"

<>
There are also more traditional politicians: Есть также более традиционные политические деятели:
This point is well understood by politicians. Этот момент прекрасно осознается нашими политическими лидерами.
A witch hunt is under way against opposition politicians. Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции.
Reform-minded politicians were partly to blame for this change. Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
This cleared the way for politicians with a simple message: Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей:
Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere. Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики.
Politicians should have the courage to stop fighting an unwinnable war. Политические деятели должны набраться храбрости и прекратить эту войну без победителей.
Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it. Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими.
For politicians like French President Nicolas Sarkozy, such considerations may be meaningless. Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны.
In both of these areas, I think politicians can play a role. В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
In 2007-2008, the sins of the bankers were visited on the politicians; В 2007-2008 годах грехи банкиров пали на политических деятелей;
Laying kilometer upon kilometer of bitumen is the favored solution for many politicians. Прокладывание километра за километром асфальта для многих политических деятелей является решением, которое пользуется большой поддержкой.
The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril. Страх является реальным и интуитивным, и политические деятели игнорируют его на свой риск.
The permanent bureaucracy proved resistant, and DPJ politicians, unused to power, made mistakes. Перманентная бюрократия оказалась стойкой, и политические деятели ДПЯ, непривычные к власти, допустили ошибки.
Europe's politicians simply refuse to take the lead on this all-important issue. Политические деятели Европы просто отказываются брать на себя инициативу по этой существенной проблеме.
politicians across the spectrum, beholden to special interests, are habituated to denying serious problems. политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
As the riots in France fade, French politicians are agonizing about how to proceed. По мере того как бунты во Франции затухают, французские политические деятели отчаянно размышляют о том, как быть дальше.
After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game. После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
The climate change issue is too important to be left in the care of politicians. Проблема изменения климата является слишком важной, чтобы оставить ее решение в руках лишь одних политических деятелей.
The fight began with the parliamentary elections of 2003, when independent politicians were systematically stifled. Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!