Примеры употребления "political settlement" в английском

<>
Переводы: все110 политическое урегулирование99 другие переводы11
the surge was supposed to provide space for a political settlement, which would provide the foundations of long-term stability. увеличение численности войск должно было обеспечить улучшение политической обстановки, что, в свою очередь, должно было обеспечить основу для долгосрочной стабильности.
But Afghan Defense Minister Abdul Rahim Wardak subsequently said that resolution of the conflict required a “political settlement” with the Taliban. Но впоследствии министр обороны Афганистана Абдул Рахим Вардак сказал, что для разрешения конфликта необходима «политическая договорённость» с Талибаном.
Only a permanent political settlement that ended the occupation and gave Palestinians their independence would, however, achieve a long-term improvement of conditions. Вместе с тем, только окончательное политическое решение, которое положит конец оккупации и предоставит палестинцам независимость, приведет к улучшению ситуации в долгосрочной перспективе.
These are all needs to be met even before the US can try again to broker a political settlement between Israel and the Palestinians. Все это необходимо обеспечить до того, как США еще раз попытаются найти политическое урегулирования конфликта между Израилем и Палестиной.
That is the key point: the surge was supposed to provide space for a political settlement, which would provide the foundations of long-term stability. В этом и заключается вся суть: увеличение численности войск должно было обеспечить улучшение политической обстановки, что, в свою очередь, должно было обеспечить основу для долгосрочной стабильности.
So bridging the human dignity deficit, the divide between haves and have-nots, will be essential to reaching any viable political settlement between Palestinians and Israelis. Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом.
As it stands, the Kingdom’s underlying political settlement depends on the royal family’s alliances with businesses, which have a free hand to import labor, and guaranteed public-sector jobs for citizens. На сегодня политическим фундаментом королевства является альянс королевской семьи с бизнесом, который без ограничений импортирует трудовые ресурсы, и гарантия рабочих мест для граждан страны в госсекторе.
We urge the parties to return to the negotiating table and to find a political settlement that will serve the best interests of all peoples living in the region and meet their security requirements. Мы призываем стороны вернуться за стол переговоров и найти такое политическое решение, которое будет максимально отвечать интересам всех народов, живущих в этом регионе, и удовлетворять их требованиям в области безопасности.
He expressed gratitude to the Government of Egypt for hosting the Seminar, which had contributed to raising awareness in the international community that efforts to achieve a political settlement would succeed only if they were accompanied by policies designed to improve the living conditions of the Palestinian people and to promote regional economic cooperation and development. Он выразил признательность правительству Египта за организацию и проведение семинара, который способствовал расширению информирования международного сообщества о том, что усилия, направленные на политическое решение, будут успешными лишь в том случае, если они будут сопровождаться политикой, направленной на улучшение условий жизни палестинского народа и содействие региональному экономическому сотрудничеству и развитию.
From that point of view, the international community expects that the Security Council will maintain its authority and credibility, and that of the United Nations, by knowing first of all how to find the resources within the Organization that enable it to remain in control of the process of a peaceful and political settlement of the Iraqi crisis, through unity of all its members. Исходя из этого, международное сообщество рассчитывает на то, что Совет Безопасности сохранит свой престиж и авторитет и престиж и авторитет Организации Объединенных Наций, и сумеет прежде всего найти в Организации ресурсы, которые позволят ей сохранить контроль за процессом урегулирования иракского кризиса мирным, политическим путем, на основе единства всех ее членов.
To request that priority should be given to bringing about and activating a political settlement; call for a high-level international meeting to be held in order to move forward the political process in Darfur and devise a road map and time frame for its implementation; and call upon the United Nations and the African Union to join the League of Arab States in taking practical measures towards the convening of such a meeting. Просить о том, чтобы первоочередное внимание уделялось усилиям по достижению и активизации мирного урегулирования; обратиться с призывом провести международную встречу на высоком уровне в целях продвижения политического процесса в Дарфуре и разработки «дорожной карты» и графика его осуществления; и призвать Организацию Объединенных Наций и Африканский союз присоединиться к Лиге арабских государств и предпринять практические шаги для созыва такой встречи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!