Примеры употребления "political orientation" в английском

<>
The main issue here is mindset and political orientation, not chronological age. Главная проблема здесь – менталитет и политическая ориентация, а не возраст.
When we actually looked at not just self-reported political orientation, but voting behavior, we were able to look geographically across the nation. Когда мы не только учитывали политориентацию опрошенных, но и тенденции голосования, мы смогли получить данные со всей страны.
But far more important than each government’s economic policies is its political orientation. Но политическая ориентация каждого правительства гораздо важнее, чем его экономическая политика.
The editorial policies and political orientation of the media are free from intervention from government. Редакционная политика и политическая ориентация средств массовой информации определяются без вмешательства правительства.
It is vital that Europe join in this "great game" for influence and draw Kazakhstan's political orientation westwards. Европе жизненно необходимо присоединиться к данной "большой игре" за влияние и направить политическую ориентацию Казахстана на запад.
This view about how society should be managed – social democracy – is not only a political orientation; it is also a method of government. Этот взгляд на принципы управления обществом – социал-демократия – является не просто политической ориентацией; это ещё и метод управления.
The relative speed with which public lands were transferred to the indigenous peoples was affected by the political orientation of the provinces and municipalities. Перевод земель из государственной собственности в собственность коренных народов осуществляется более или менее быстро в зависимости от политической ориентации провинциальных и муниципальных органов власти.
Often the choice depends less on a rational assessment of similarities and differences than on gut feelings, proclivities to optimism or pessimism, or political orientation. Часто выбор модели в меньшей степени зависит от рациональной оценки сходств и различий, и в больше степени от инстинктивного чувства, склонности к оптимизму или пессимизму, или политической ориентации.
All political parties, including the Kurdish People’s Democratic Party (HDP), condemned the coup attempt, as did the vast majority of ordinary people, regardless of their political orientation. Все политические партии, в том числе Курдская Народно-демократической партия (ДПН), осудили попытку переворота, как и подавляющее большинство простых людей, независимо от их политической ориентации.
More fundamentally, creating the regulatory institutions conducive to ownership separation may be impossible unless a society's political orientation towards labor and capital is more favorable to capital. Более того, создание органов регулирования, способствующих разделению собственности и контроля, может оказаться невозможным, если политическая ориентация общества по отношению к защищенности рабочих мест и капиталу, не будет более благоприятной для капитала.
It is all the more important for the EU to take a more proactive role in the neighboring countries whose political orientation is not yet set in stone. Для ЕС всё важнее становится более активное участие в жизни соседей, чья политическая ориентация не укрепилась окончательно.
No matter where you look, what this is plotting is the size of the relationship between disgust sensitivity and political orientation, and no matter where we looked, we saw a very similar effect. Независимо от места график показывает соотношение между чувствительностью к отвратительному и политической ориентацией. И где бы это ни было, мы всегда замечали один и тот же эффект.
But even with all these data linking disgust sensitivity and political orientation, one of the questions that remains is what is the causal link here? Is it the case that disgust really is shaping political and moral beliefs? Но даже найдя связь этих данных об отвращении с политической ориентацией, мы всё ещё должны задать себе вопрос: что же является причинно-следственной связью? Действительно ли отвращение влияет на формирование политического и морального убеждения?
The terrorist bombings of 1998 in Kenya and Tanzania are clear examples of the nature of terrorism and its total disregard for the life of innocent and defenceless people regardless of their geographical location, race, religious belief or political orientation. Террористические взрывы в 1998 году в Кении и Танзании также являются наглядными примерами природы терроризма и его полного безразличия к жизни безвинных и беззащитных людей, независимо от их географической принадлежности, расы, религиозных убеждений и политической ориентации.
We should seek to have, at the end of the day, a stronger United Nations, with improved institutional arrangements and the political orientation to deliver programmes and policies to advance the welfare of nations around the world, in all its constituent parts, without the application of selective and discriminatory criteria. Мы должны стремиться к тому, чтобы в конечном счете Организация Объединенных Наций стала более сильной организацией с усовершенствованными институциональными механизмами и политической ориентацией на осуществление программ и проведение политики, нацеленной на повышение благосостояния населения государств всего мира, во всех его частях и без применения селективного подхода и дискриминационных критериев.
So it not only predicted self-reported political orientation, but actual voting behavior. And also we were able, with this sample, to look across the world, in 121 different countries we asked the same questions, and as you can see, this is 121 countries collapsed into 10 different geographical regions. Это не только предсказало политическую ориентацию, но и тенденции голосования. Мы провели такой же опрос по всему миру, в 121 стране, и задали те же вопросы. Как видите, это 121 страна 10-ти различных географических регионов.
As to a reference in the 29 January 2002 country report that relatives of HADEP members are not pursued on the basis of political orientation, the complainant refers to the earlier 13 December 2000 country report to the effect that, in the case of PKK activists and sympathizers, there are reliable indications that mistreatment and/or torture occurs not seldomly upon return. В связи с содержащимся в докладе по стране от 29 января 2002 года утверждении о том, что родственники членов ХАДЕП не подвергаются преследованиям на основании политической ориентации, заявитель ссылается на более ранний доклад от 13 декабря 2000 года и утверждает, что в случае активистов и сторонников РПК имеются достоверные факты, подтверждающие, что по их возвращении они подвергаются жестокому обращению и/или пыткам.
In a more recent follow-up study, we were able to look at a much greater sample, a much larger sample. In this case, this is nearly 30,000 U.S. respondents, and we find the same pattern. As you can see, people who are on the very conservative side of answering the political orientation scale are also much more likely to report that they're easily disgusted. В дальнейшем исследовании нам удалось собрать ещё больше образцов. Для этого графика мы опросили около 30 000 участников из США. И мы обнаружили ту же тенденцию. Как видите, у участников с более консервативной стороны политической ориентации соответственно легче вызвать чувство отвращения.
This data set also allowed us to statistically control for a number of things that we knew were both related to political orientation and to disgust sensitivity. Эти данные позволили нам проверить статистически несколько других теорий, связанных с политической принадлежностью и чувством отвращения.
We believe that it is in the long-term interest of nations, irrespective of size, regional grouping or political orientation, to work to strengthen the rule of law. Мы считаем, что работа по укреплению принципа верховенства права отвечает долгосрочным интересам государств, независимо от того, крупные они или малые, в какие региональные группировки они входят и на какой политической платформе стоят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!