Примеры употребления "political leadership" в английском с переводом "политическое руководство"

<>
Переводы: все133 политическое руководство87 другие переводы46
Japan’s New Model Political Leadership Японское политическое руководство новой модели
Both have had irresponsible political leadership. У обеих было или есть безответственное политическое руководство.
Cementing and focusing political leadership will take time. Процесс консолидации и концентрации усилий политического руководства займет некоторое время.
Another lesson concerns Africa's failed political leadership. Еще один урок касается несостоявшегося политического руководства африканских стран.
Political leadership at such a moment demands a Churchillian accent. Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля.
In both Israel and Palestine, political leadership is very weak. Как в Израиле, так и в Палестине политическое руководство крайне слабое.
For example, so-called ``smart sanctions" focus more narrowly on the political leadership. Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство.
Government action is needed, and that will require effective and forceful political leadership. Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства
Under such circumstances, the role of political leadership will become much more important. В такой ситуации роль политического руководства станет намного важнее.
Promisingly, the political leadership has affirmed its belief in “minimum government, maximum governance.” Обнадеживает, что политическое руководство страны подтвердило свою верность принципу «минимум правительства, максимум управления».
Indeed, another trend may be more significant as far as political leadership is concerned. Действительно, другая тенденция может быть более существенной, до тех пор, пока в этом заинтересовано политическое руководство.
The world obviously needs political leadership of the highest quality to see us through. Мир, очевидно, нуждается в политическом руководстве самого высокого качества, чтобы оказать поддержку в трудную минуту.
Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure. Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре.
One source of China's future political leadership could well be its growing NGO sector. Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО.
In these circumstances, the role of the country's political leadership will become much more important. В данных обстоятельствах роль политического руководства страны станет гораздо важнее.
Without comprehensive reform under strong political leadership, a tax hike alone cannot solve Japan's problems. Без всесторонней реформы под жестким политическим руководством, один только рост налогов не сможет решить проблем Японии.
Will NEPAD insist on mechanisms for the periodic and peaceful change of political leadership in member countries? Будет ли NEPAD настаивать на механизмах для периодической и мирной смены политического руководства в странах - членах?
Remarkably, Israel’s political leadership has not suffered electorally for ignoring the views of the defense establishment. Удивительно, но во время выборов на политическом руководстве Израиля никак не отражается его пренебрежение мнением силовой элиты.
But Japan's neighbors expect rapid reconstruction and normalization, and for that, stronger political leadership is needed. Но соседи Японии ожидают быстрого восстановления страны и нормализации обстановки, а для этого необходимо более сильное политическое руководство.
The current Chinese political leadership wants a peaceful and cooperative relationship with the US and other Western countries. Сегодняшнее Китайское политическое руководство хочет мирных взаимоотношений и сотрудничества с США и другими Западными странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!