Примеры употребления "political decision" в английском

<>
Переводы: все76 политическое решение68 другие переводы8
As some of us warned at the time, the renminbi’s admission to the SDR basket was a highly political decision that could have adverse long-term consequences. Как предупреждали в своё время эксперты, включение юаня в корзину СДР было крайне политизированным решением, которое может иметь долгосрочные негативные последствия.
By the same token, however, it is the responsibility of all those in the community, including political decision makers, to apply a values-based dialogue to all their activities. Однако в то же время все члены общины, в том числе политики, должны во всей своей деятельности руководствоваться принципами диалога, основанного на ценностях.
Such tests could also determine at what point a political decision would have to be made to support the ruble by other means (such as the dreaded capital controls). Подобные испытания могут также помочь определить, пришло ли время для поиска других методов поддержки рубля (таких, например, как тотальный контроль за капиталом).
On the OTDS, ranges of proposed cuts remain unchanged- 75-85 per cent for the European Union and 66-73 per cent for the United States and Japan- and will be left for a political decision. Что касается ОДТП, диапазон предлагаемого сокращения остается неизменным: 75-85 % для Европейского союза и 66-73 % для Соединенных Штатов и Японии,- и этот вопрос будет решаться на политическом уровне.
Despite the lack of legislative barriers to participation, the percentage of women and Māori in local Government and political decision making positions (district health boards, statutory boards and the judiciary) remains less than proportionate, as discussed in other sections of the present report. Несмотря на отсутствие законодательных барьеров для такого участия, доля женщин и маори в местном управлении и на должностях, отвечающих за принятие решений (районные советы здравоохранения, органы, утвержденные законом и судебная власть), остается меньшей по сравнению с пропорциональной численностью, как об этом говорилось в других разделах настоящего доклада.
The Declaration enjoined all peoples and countries of Eurasia, their youth and political decision makers to engage in and practice dialogue aimed at building and strengthening mutual understanding, trust, respect for the other and cultural diversity, democratic practices and cooperation, with the aim of securing peace, development and prosperity throughout the region. В Декларации содержится призыв ко всем народом и странам Евразии, их молодежи и директивным органам начинать и вести диалог, нацеленный на установление и укрепление взаимопонимания, доверия, уважения других и культурного разнообразия, демократической практики и сотрудничества в целях укрепления мира, развития и процветания во всем регионе.
It is indeed a courageous political decision and a clear manifestation of its will towards denuclearizing the Korean peninsula for the Democratic People's Republic of Korea to halt the operation of the Nyongbyon nuclear facility, a parent body of our independent power industry built with tremendous human and material resources, with a view to its eventual dismantlement. Корейская Народно-Демократическая Республика приняла мужественное решение и убедительно продемонстрировала свою готовность добиваться денуклеаризации Корейского полуострова, приостановив работу ядерного объекта в Йонбене, который является головным предприятием нашей созданной ценой мобилизации огромных людских и материальных ресурсов независимой ядерно-энергетической промышленности, с тем чтобы в конечном итоге демонтировать его.
The report of the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on Financing for Development1 states in paragraph 20 (a) and (b) that the final event should be a high-level intergovernmental event of political decision makers, at least at the ministerial level, and that it should attract the attention of diverse national departments and ministries, for example, of finance, commerce, development, foreign affairs and so forth. В подпунктах (a) и (b) пункта 20 доклада Специальной рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по финансированию развития1 указывается, что заключительное мероприятие должно представлять собой межправительственную встречу политических руководителей на высоком уровне, не ниже уровня министров, и что оно должно представлять интерес для различных национальных департаментов и министерств, например финансов, торговли, развития, иностранных дел и т.п.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!