Примеры употребления "political change" в английском

<>
Переводы: все96 политические изменения53 другие переводы43
Economic reform begins with political change. Экономические реформы следуют за политическими изменениями.
Political change with pen and paper Политические изменения пером и бумагой.
Technology has not delivered political change in Iran. Технологии не принесли политических изменений Ирану.
Deepening economic recession is bound to catalyze political change. Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения.
Similar environmental protests have evolved into demands for broader political change in other countries. Подобные протесты в защиту окружающей среды в других странах переросли в требования о более широких политических изменениях.
Much will depend on the uncertainties - often underestimated - brought about by future political change in China. Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае.
normalizing diplomatic relations in exchange for economic reform, while leaving the question of internal political change until later. начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
Most clearly, political change will not occur in the same fashion across the diverse countries of the Arab world. Наиболее ясно то, что политические изменения в других арабских странах не будут происходить по сходному образцу.
The dominant National Democratic Party (NDP) takes a different view, arguing that political change can be achieved without constitutional reform. Доминирующая Национально-демократическая партия (НДП) придерживается иной точки зрения, утверждая, что политические изменения могут быть достигнуты без конституционной реформы.
The ongoing opening in Myanmar (Burma) shows that potentially significant political change does not need to be accompanied by regional instability. Текущие изменения в Мьянме (Бирме) показывают, что потенциально значительные политические изменения не обязательно сопровождаются региональной нестабильностью.
Will political change occur when per capita nominal GDP, now at roughly $7,000, approaches $10,000, as occurred in neighboring South Korea and Taiwan? Будут ли политические изменения происходить лишь когда номинальное ВВП на душу населения, которое сейчас составляет примерно $7,000, будет подходить к $10,000, как это и произошло в соседней Южной Корее и в Тайване?
Without real and significant political change, technocratic reform proposals will treat only the symptoms of China’s economic malaise, without addressing its underlying institutional causes. Без реальных и значительных политических изменений, предложения технократических реформ «вылечат» только симптомы экономического спада в Китае, без рассмотрения организационных причин которые лежат в основе проблемы.
Many anticipate that China's entry into the World Trade Organization (WTO) will speed these trends along and may even precipitate fundamental and legal political change. Многие ожидают, что вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) ускорит тенденции развития и может даже способствовать фундаментальным политическим изменениям на законной основе.
Here in Myanmar (Burma), where political change has been numbingly slow for a half-century, a new leadership is trying to embrace rapid transition from within. Здесь, в Мьянме (Бирме), где последние полвека политические изменения происходят томительно медленно, новое руководство пытается провести быструю трансформацию изнутри.
Russians may be concerned by growing unemployment and reduced incomes, but this is not manifesting itself in any drive to organize or try to effect political change. Россияне могут быть обеспокоены растущей безработицей и уменьшением доходов, однако это не проявляется в каком-либо движении с целью организовать или попытаться повлиять на политические изменения.
While it is impossible to predict how Chinese politics will evolve, other countries’ experiences suggest that political change often occurs when per capita income reaches roughly $10,000. Хотя и невозможно предсказать, как будет меняться политика Китая, опыт других стран показывает, что политические изменения чаще всего происходят после достижения страной дохода на душу населения порядка 10 000 долларов США.
Tahrir Square-based activism has not only brought about social and political change, but also has served as the ultimate tool of pro-democracy pressure on Egypt's military rulers. Активность масс на площади Тахрир привела не только к социальным и политическим изменениям, но также послужила в качестве абсолютного инструмента политического давления на военных правителей Египта.
This is why additional measures are called for to improve the prospects for political change that brings about an Iranian government prepared to live in peace with its own people and its neighbors. Именно поэтому требуются дополнительные меры для улучшения перспектив политических изменений, призывающих иранское правительство жить в мире со своим собственным населением и соседями.
The request further indicated that factors that may affect completion of implementation during the requested period include ongoing conflict in areas bordering Thailand, the need to settle disputed borders, abnormal meteorological conditions and unexpected dramatic political change. Запрос далее указывает, что факторы, которые могут сказаться на завершении осуществления в запрашиваемый период, включают текущий конфликт в районах, граничащих с Таиландом; необходимость улаживания спорных границ; аномальные метеорологические условия; и неожиданные резкие политические изменения.
Iranian officials had to shift gears quickly once their own population began to call for the same democratic rights, suggesting that Iran could face stronger pressures for democracy and political change over the medium and long run. Иранским властям пришлось быстро менять политику, как только их собственное население начало требовать аналогичных демократических прав, из чего можно предположить, что Иран может столкнуться с более сильными требованиями установления демократии и политических изменений в средне- или долгосрочной перспективе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!