Примеры употребления "political calculation" в английском с переводом "политический расчет"

<>
Переводы: все12 политический расчет12
Clinton’s inclination for political calculation suggests a preference for incrementalism on global challenges. Склонность Клинтон к политическим расчётам означает, что она будет предпочитать постепенность в решении глобальных проблем.
Co-sponsored by Spain and Turkey, the Alliance of Civilizations initiative is not devoid of political calculation. Спонсируемая Испанией и Турцией, инициатива "Альянс цивилизаций" не лишена политического расчета.
But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe. Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает "французскую болезнь" в отношении Европы.
Clearly, political calculations played a role: Здесь явно сыграли роль политические расчеты:
Admittedly, Hamas is no easy enemy, but neither is it immune to rational political calculations. По всеобщему мнению, Хамас не является легким врагом, но при этом он и не является неуязвимым к рациональным политическим расчетам.
But, while Hamas has never been indifferent to daily political calculations, nor is it confined to them. Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз.
Obama's lack of candor won't hurt him in the US, where domestic political calculations take precedence. Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам.
But, in an interdependent and interconnected world, the use of force cannot be the result of national political calculations. Но во взаимозависимом и взаимосвязанном мире использование силы не может быть результатом национальных политических расчетов.
But the fact that military power is not always sufficient in particular situations does not mean that it has lost the ability to structure expectations and shape political calculations. Но тот факт, что военная мощь не всегда достаточна в отдельных ситуациях, не означает, что она утратила способность структурировать ожидания и формировать политические расчёты.
With no successor in play, however, the possibility that Xi will serve a third term (at least), should decisively alter the political calculations of both his loyalists and those still hedging their bets. В начавшейся игре без преемника вероятность того, что Си пойдёт, как минимум, на третий срок должна радикально изменить политические расчёты как его сторонников, так и тех, кто ещё пытается подстраховаться.
Europe should base the multilateralism of its foreign policy on human rights, while working on reforming international law and the UN system to ensure that human rights win out over short-sighted political calculations. Многосторонность внешней политики Европы должна основываться на правах человека, при этом придерживаясь политики реформирования международного законодательства и системы ЕС с целью обеспечения доминирования прав человека над недальновидными политическими расчетами.
Clearly, political calculations played a role: Fabius intuitively felt that the French, especially those on the left, oppose the construction of Europe in its current form, and that carrying the banner of rejection could win him the party leadership – and thus its presidential nomination in 2007. Здесь явно сыграли роль политические расчеты: Фабиус интуитивно чувствовал, что французы, особенно на левом фланге, выступают против строительства Европы в ее нынешнем виде, и что «знамя неприятия» может принести ему партийное лидерство и, таким образом, выдвижение его кандидатуры на президентских выборах 2007 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!