Примеры употребления "polished" в английском

<>
The impact surface must be polished: surface roughness Rmax = 1 μm, flatness tolerance t = 0.05 mm. Ударная поверхность должна быть полированной и должна иметь следующие характеристики: шероховатость поверхности Rmax = 1 мкм, допуск по плоскости t = 0,05 мм.
The diamond in this ring is polished. В этом кольце не алмаз, а бриллиант.
I sat down and polished off the lot. И в один присест съела всю кастрюлю.
You flatter like a highly polished courtesan, dear Earl. Вы льстите мне, как опытная куртизанка, граф.
I need a growth medium, and someone polished off the apricot yogurt. Нужна питательная среда, а кто-то съел весь абрикосовый йогурт.
They fit her well, and they're good-looking, and they look polished. Они хорошо сидят, хорошо выглядят, и аккуратны.
You know, I could kick myself for not having polished him off long ago! Знаешь ли, я мог проклинать себя за то, что не расправился с ним раньше!
So Max got that old bus down off its blocks and polished it up. Итак, Макс вывел этот престарелый автобус из гаража и вылизал его.
Content that's palatable and visually polished is less likely to receive negative feedback. Приятные по форме и содержанию материалы редко получают отрицательные отзывы.
To make it thorough and polished, it needs to go through several review cycles. Чтобы довести его до совершенства, необходимо несколько раз перепроверить его содержимое.
All have scored highly with voters filled with anger and resentment at polished urban elites. И все они получают широкую поддержку у избирателей, полных гнева и обид на элегантную урбанистическую элиту.
I want him to look polished, not one colander hat shy of a crazy person. Я хочу, чтобы он выглядел блестяще, а не как местный сумасшедший в шапочке из фольги.
So a little elbow grease, and she's polished right up, back to her former glory. Так что немного полировки, и он снова засиял как прежде.
What gave me the final proof were the dark polished finger nails of those two hands. Окончательно я убедился в этом, взглянув на накрашенные ногти.
Adding a cover page and table of contents to a document gives the document a polished look and a professional touch. Титульная страница и оглавление способны придать документу аккуратный и профессиональный вид.
Well, they finally polished off Jesse James, and after we left the movie she invited me to her house for tea. Так вот, в конце концов, с Джесси Джеймсом расправились, и выйдя из кино, она пригласила меня к себе на чай.
Once that’s done, you can email it to someone who can turn that rough sketch into a polished Visio diagram. После этого отправьте изображение кому-нибудь, кто превратит этот набросок в аккуратную диаграмму Visio.
British Prime Minister David Cameron’s “Europe” speech, delivered on January 23, was powerful, polished, contained a bold vision, and offered good arguments. «Европейская» речь британского премьер-министра Дэвида Кэмерона, с которой он выступил 23 января, была сильной, безупречной, в ней имелось смелое видение и предлагались достойные аргументы.
Finally, after we’ve polished them, we release them in the stable version of Opera that most users rely on on a daily basis. Наконец, когда мы окончательно доработали функции, они переходят в стабильную версию Opera, которая лучше всего подходит для повседневной работы.
And I didn't know what to do because I had just polished my nails and I didn't wanna mess up my manicure. И я не знала, что делать, потому что только что покрасила ногти и я не хотела испортить мой маникюр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!