Примеры употребления "policy formulation" в английском

<>
Переводы: все147 разработка политики124 другие переводы23
The policy formulation and decision making process can be viewed at the Cabinet, the legislative, government service and local bodies levels. Процесс формирования политики и принятия решений может рассматриваться на уровне кабинета министров, законодательных органов, государственной службы и местных органов.
In collaboration with United Nations system partners and African institutions, ECA organized a series of workshops for LDCs on trade policy formulation and negotiations. Во взаимодействии с партнерами системы Организации Объединенных Наций и африканскими учреждениями ЭКА организовала серию практикумов для НРС по вопросам разработки и ведения переговоров по торговой политике.
The promotion of participatory rights in policy formulation, implementation and monitoring is attracting increasing interest among global institutions, aid agencies and civil society organizations. Поощрение прав на участие в разработке, осуществлении и контроле за выполнением политических установок вызывает все больший интерес у глобальных учреждений, агентств по оказанию помощи и организаций гражданского общества25.
CSD was a process for dialogue and policy formulation managed by UNDESA and was intended to prepare for a Summit on Energy in early 2007; Эта конференция, организованная ДЭСВООН, предоставила возможность для налаживания диалога и выработки политики в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по энергетике в начале 2007 года;
This section also focuses on one tool for forest policy formulation endorsed by IPF/IFF and in many cases supported by international agencies: the national forest programme (nfp). В настоящем разделе внимание также уделяется одному из инструментов формирования лесохозяйственной политики, одобренному МГЛ/МФЛ и во многом случаях нашедшему поддержку со стороны международных учреждений: национальной лесохозяйственной программе (НЛП).
Although the approach to climate policy formulation and implementation remained fragmented in some Parties, there was generally a clear tendency towards the use of a new integrated approach. Хотя в некоторых Сторонах для подхода к формулированию и осуществлению политики в области изменения климата по-прежнему характерна фрагментарность, в целом наблюдается четкая тенденция к применению нового комплексного подхода.
Women and their concerns are underrepresented in decision-making and there is a dearth of strategies to ensure women's participation in policy formulation, planning and decision-making on sustainable development. Женщины и их интересы недостаточно представлены в процессе принятия решений, и наблюдается дефицит стратегий, направленных на обеспечение участия женщин в формулировании политики, планировании и принятии решений в области устойчивого развития.
It was suggested that civil society could effectively assist Governments in promoting solutions to small arms and light weapons issues in a number of ways: policy formulation, action-oriented research, implementation and monitoring. Было высказано мнение о том, что гражданское общество может оказывать эффективную помощь правительствам в поиске решений проблем стрелкового оружия и легких вооружений по различным направлениям, таким, как формирование политики, ориентированные на практические результаты научные исследования, осуществление и контроль.
Tool kits designed to facilitate self-execution of MTS capacity building have been completed on institutional capacity building for trade negotiations and trade policy formulation; MTS reference centres and inquiry points; and export sector strategies. Для содействия самостоятельной деятельности по укреплению потенциала в сфере МТС был подготовлен набор инструментов для укрепления институционального потенциала, необходимого для ведения торговых переговоров и формулирования торговой политики; справочных центров МТС и информационных пунктов и стратегий развития экспортного сектора.
Other important humanitarian coordination mechanisms include the Inter-Agency Standing Committee, which brings the wider humanitarian community together around policy formulation and common principles and standards, the consolidated appeal process and the Common Humanitarian Action Plan. К числу других важных механизмов координации гуманитарной деятельности относятся Межучрежденческий постоянный комитет, который объединяет более широкий круг участников гуманитарной деятельности в целях выработки политики и общих принципов и стандартов, Процесс совместных призывов и Общий план действий в гуманитарной области.
The CST conference is expected to produce sound scientific outputs and policy-oriented recommendations based on the analysis and compilation of peer reviewed and published literature that informs policy formulation and dialogue at the Conference of the Parties. Ожидается, что на конференции КНТ будут выработаны взвешенные научные заключения и рекомендации по вопросам политики, опирающиеся на анализ и компиляцию прошедшей экспертную оценку и опубликованной литературы и обеспечивающие содержательную основу для выработки политики и диалога в рамках Конференции Сторон.
Other important humanitarian coordination mechanisms include the Inter-Agency Standing Committee (IASC), which brings the wider humanitarian community together around policy formulation and common principles and standards, the Consolidated Appeal Process (CAP) and the Common Humanitarian Action Plan (CHAP). К числу других важных механизмов координации гуманитарной деятельности относятся Межучрежденческий постоянный комитет (МПК), который объединяет более широкий круг участников гуманитарной деятельности в целях выработки политики и общих принципов и стандартов, Процесс совместных призывов (ПСП) и Общий план действий в гуманитарной области (ОПДГО).
With help from the Government of the Netherlands, the Caribbean regional head office of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) had set up a social statistics database which could help Caribbean Governments in social policy formulation. С помощью правительства Нидерландов карибское региональное головное отделение Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) создало базу данных социальной статистики, которая может помочь правительствам карибских стран в формулировании социальной политики.
In that context, the importance of gender equality should be stressed: women should be able to participate fully in policy formulation and decision-making, on an equal footing with men, and should be given the same land ownership and inheritance rights. В этом отношении следует подчеркнуть важность равенства полов: женщины должны иметь возможность в полной мере участвовать в выработке политики и принятии решений наравне с мужчинами и пользоваться равными правами в том, что касается земельной собственности и наследства.
A decision whether to allow foreign military presence requires careful consideration by the state and society, which is possible when the state has a system of checks and balances and the society exercises an oversight over the policy formulation and implementation process. Решение, давать добро на иностранное военное присутствие или нет, требует тщательного рассмотрения со стороны государства и общества, что оказывается возможным, когда государство имеет систему сдержек и противовесов, а общество осуществляет контроль над процессом разработки и осуществления политического курса.
Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change; предлагает правительствам, органам, учреждениям и специальным механизмам системы Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям и частному сектору проводить согласованные и совместные изыскания и исследования по вопросу о торговле женщинами и девочками, которые могут служить основой для выработки политики или ее изменения;
The Government launched the Millennium Development Goals (MDG)- based planning and policy formulation process in May 2004 with the objective of halving poverty, halving the proportion of people without access to safe drinking water and improving the lives of slum dwellers by 2015. В мае 2004 года правительство приступило к осуществлению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), опираясь на процесс планирования и разработки стратегии с целью сокращения наполовину масштабов нищеты, уменьшения вдвое доли лиц, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде, и улучшения условий жизни обитателей трущоб к 2015 году.
The main users of the outputs will be government authorities and officials of countries of the region at the central and local levels responsible for policy formulation and for carrying out activities relating to the environment and environmental management, as well as with human settlements. Результатами этой деятельности будут пользоваться в основном государственные органы и должностные лица стран региона на центральном и местном уровнях, ответственные за выработку политики и проведение мероприятий, связанных с охраной окружающей среды и природопользованием, а также с населенными пунктами.
Common solutions to common IT problems are difficult to produce at higher levels — between substantive components of an operation, between substantive offices at Headquarters, or between Headquarters and the rest of the United Nations system — in part because existing operational information systems policy formulation is scattered. Общие решения общих проблем, связанных с информационными технологиями, трудно выработать на более высоких уровнях — на уровне основных компонентов той или иной операции, основных отделений в Центральных учреждениях или на уровне Центральных учреждений и остальной системы Организации Объединенных Наций — отчасти из-за того, что политика в области оперативных информационных систем в настоящее время разрабатывается в разных местах.
The use of a global common code based on the UNFC would make the recovery of fossil energy and mineral resources more sustainable and more secure by serving the needs for information for long-term energy policy formulation, for effective government resources management, for efficient industrial management and for appropriate capital allocation. Использование глобального общего кода, основанного на РКООН, сделает добычу горючих ископаемых и минеральных ресурсов более устойчивой и более надежной, удовлетворяя потребности в информации для долгосрочного формулирования энергетической политики в целях эффективного управления ресурсами со стороны правительств, эффективного управления в промышленности и правильного распределения капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!