Примеры употребления "points of view" в английском

<>
Of course, the problem of Islam's compatibility with democracy may be analyzed from different points of view. Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения.
The occupational needs of immigrants according to employers in the North-East”, by the North-East Foundation, conducted in-depth analyses of trends in the employment insertion of immigrants in the Regions of North-East Italy, from the points of view of workers (Italian and foreign) and of employers. Профессиональные потребности иммигрантов в соответствии с мнениями работодателей на северо-востоке ", проведенного Фондом " Север-восток ", был предпринят углубленный анализ тенденций в области трудовой интеграции иммигрантов в северо-восточных областях Италии под углом зрения как трудящихся (итальянцев и иностранцев), так и работодателей.
To share and discuss points of view on such matters is necessary and important, but unfortunately, not enough. Обмениваться мнениями и обсуждать точки зрения по таким вопросам необходимо и важно, но, к сожалению, этого недостаточно.
Competitiveness at the micro level can also be examined from two points of view: costs and product quality. Конкурентоспособность на микроуровне можно также проанализировать с двух точек зрения: себестоимости и качества товара.
From some points of view, the borderlines are the most important part of the exhibition - as also happens in reality. С точки зрения некоторых посетителей, самой важной частью выставки являются границы - как это бывает и в реальности.
Open debate in the media, in which all points of view can be heard, is an essential feature of pluralist democracy. Открытые прения в средствах массовой информации, в ходе которых можно услышать любые точки зрения, являются существенно важной особенностью плюралистической демократии.
Indications from January and February only served as supportive to the main points of view concerning Saudi Arabia's private sector and inflation. Показатели января и февраля всего лишь служат подтверждениями основных точек зрения касательно частного сектора и инфляции в Саудовской Аравии.
The station's encouragement of democratic reform and coverage of different points of view were compatible with the proclamations of US foreign policy. Поддержка этой станцией демократических реформ и освещение различных точек зрения были совместимы с декларируемыми принципами внешней политики США.
We encourage free speech and try to defend your right to express unpopular points of view, but we don't permit hate speech. Мы боремся за свободу слова и защищаем право любого выражать непопулярные точки зрения, но запрещаем словесные проявления ненависти.
We’ve spent a lot of time thinking about the different points of view that create a safe and open environment for everyone. Мы долго думали о том, как разные точки зрения могут создать безопасную и открытую среду для каждого.
That said however the long term trend is still bearish for the EUR/USD from both the technical and fundamental points of view. Однако при этом долгосрочный тренд все еще медвежий для пары EUR/USD, как с технической, так и с фундаментальной точки зрения.
Taking advantage of this dialogue, several States Parties shared their experiences and points of view regarding the application and understanding of Article 2. В рамках такого диалога несколько государств-участников поделились своим опытом и изложили свою точку зрения относительно применения и понимания положений статьи 2.
In a general perspective, the difference between the two points of view expressed in the Sixth Committee is probably not, in practical terms, substantial. В общем плане различие между двумя точками зрения, выраженными в Шестом комитете, по всей видимости, с практической точки зрения не является предметным.
The method of choosing speakers from accredited non-governmental organizations should be reconsidered, as it could lead to the exclusion of certain points of view. Следует пересмотреть метод отбора выступающих от аккредитованных неправительственных организаций, поскольку действующий метод может привести к исключению некоторых точек зрения.
This text is considered to represent a significant step on the part of the current regime — a step towards harmonizing the opposing points of view. Считается, что этот текст представляет собой существенный шаг со стороны нынешнего режима, шаг в направлении сближения и согласования противоположных точек зрения.
The Working Group may wish to consider these points of view and study the relevance of sui generis systems for the protection of cultural heritage. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эти точки зрения и изучить вопрос о пригодности sui generis систем для охраны культурного наследия.
We need to make sure that they also show us things that are uncomfortable or challenging or important - this is what TED does - other points of view. Мы должны убедиться, что они будут нам также показывать вещи, которые неприятны, бросают нам вызов или являются значимыми - именно это делает TED - другие точки зрения.
Despite their varied backgrounds, economic interests, and points of view, all of these actors must engage in an informed debate that recognizes all of the complexities of the challenge ahead. Несмотря на их разное происхождение, экономические интересы и точки зрения, все эти субъекты должны участвовать в информированном обсуждении, которое учитывает все сложности стоящей перед нами задачи.
When I enter into dialogue, I really hope that the other side would pick up my points of view, that I would impress upon them my opinions and my values. Вступая в переговоры, я действительно надеюсь, что другая сторона поддержит мою точку зрения, и через неё я передам своё видение и свои ценности.
You contributed within the framework of the CD agenda an important input in bringing together different points of view thanks to the broad consultations that you held with great talent. Вы внесли в рамках повестки дня КР важный вклад в сближение разных точек зрения благодаря широким консультациям, которые вы проводили с большим талантом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!