Примеры употребления "plummet" в английском

<>
Переводы: все83 резко упасть35 резко падать7 другие переводы41
Under Romney, it would plummet to new lows. При Ромни доля данных расходов упадет как никогда раньше.
And as they plummet in Cheyenne, we'll buy. А поскольку в Шайенне цены пойдут вниз, там мы будем покупать.
The restored Deutsche Mark would soar, the euro would plummet. Курс восстановленной немецкой марки резко увеличился бы, а курс евро резко бы снизился.
China and Hong Kong have seen prices plummet recently too. В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен.
Real wages are set to plummet by 10% this year. Ожидается, что реальная заработная плата будет стремительно падать на 10% в этом году.
As foreign reserves continued to plummet, the peso's devaluation became inevitable. Поскольку иностранные резервы начали резко сокращаться, девальвация песо стала неизбежной.
States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet. Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов.
And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet. И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов.
It turns out, merely watching a romantic comedy causes relationship satisfaction to plummet. Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
By February 1637, sellers flooded the market which caused the price of tulips to plummet. В феврале 1637 года продавцы наводнили рынок, из-за чего цена на тюльпаны рухнула.
In two months, the mountains will get their first snowfall and temperatures will plummet below zero. Через два месяца в горах выпадет первый снег, и температура опустится ниже нуля.
Moreover, the dollar began to slide, and a flight to quality in US Treasury markets caused bond yields to plummet. Кроме того, начал падать доллар, а рост спроса на рынке облигаций казначейства США привёл к стремительному снижению их доходности.
For example, as their tax revenues plummet, state and local governments are in the process of cutting back their expenditures. Так, например, ввиду резкого падения налоговых доходов, провинциальные и местные органы управления проводят сокращение расходов.
But, given the US housing market’s fragility, raising interest rates could cause prices to plummet, sinking the economy again. Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
As global markets plummet, some version of the rescue plan will almost certainly be put to another vote in Congress. Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе.
If everyone woke up tomorrow expecting that the world would shift to Apple within a year, sales of Windows would plummet. Если бы завтра каждый проснулся в ожидании того, что мир перейдет на Apple в течение года, то продажи Windows резко бы сократились.
In Sri Lanka, for example, rice yields could drop by up to 20% by 2050; in Fiji, cassava output could plummet by 36%. Например, на Шри-Ланке урожайность риса к 2050 году может упасть на 20%, а производство маниоки на Фиджи – на 36%.
If confidence worldwide fails to rise, output will plummet. That was the case in 1982 when world growth fell to just 0.6%. Если уверенность в восстановлении экономического роста так и не появится, произойдет резкое падение производительности, как это было в 1982 году, когда показатели мирового экономического роста опустились до 0.6%.
True, when today's global economic boom ends, as it inevitably will, commodity prices will plummet, easily 25%, quite possibly 50% or more. Справедливо утверждение, что когда закончится сегодняшний глобальный экономический бум, а это неизбежно, товарные цены могут легко упасть на 25%, а возможно и на 50% или даже больше.
They pierce the tranquil blue skies of the western Negev and plummet down on the civilian population below, onto Israel homes, places of work and schools. Они пронзают спокойное голубое небо западной части пустыни Негев и обрушиваются на гражданское население, на израильские дома, места работы и школы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!