Примеры употребления "plenary sessions" в английском с переводом "пленарное заседание"

<>
Переводы: все81 пленарное заседание67 другие переводы14
The Prosecutor travels regularly to Arusha and Kigali to attend court hearings and plenary sessions. Обвинитель совершает регулярные поездки в Арушу и Кигали для участия в судебных слушаниях и пленарных заседаниях.
The full video records of the plenary sessions are available at < http://copportal1.man.poznan.pl/>. С полными видеозаписями пленарных заседаний можно ознакомиться по адресу: < http://copportal1.man.poznan.pl/>.
The results of these working group discussions were combined in plenary sessions, and are given in the annex below. Результаты обсуждений этих вопросов рабочими группами были обобщены на пленарных заседаниях и представлены в приложении ниже.
The plenary sessions were followed by regional break-out sessions with delegates participating in one of the following groups: После пленарных заседаний были проведены региональные секционные заседания, на которых присутствовали делегаты, участвующие в работе одной из следующих групп:
Its annual plenary sessions facilitate the exchange of experiences and good practices in a way that transcends traditional "North-South" conflicts. Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом".
Audio-visual and sound feeds of the plenary sessions, press conferences and other events will be provided to broadcasters live on request, free of charge. По просьбе вещательных компаний им будет бесплатно предоставляться возможность осуществлять прямую теле- и радиотрансляцию хода пленарных заседаний, пресс-конференций и других мероприятий.
In December 2006, the Constitutional Review Committee began weekly plenary sessions to discuss priority issues in the constitutional text on the basis of an issues paper prepared by UNAMI. В декабре 2006 года Комитет по пересмотру Конституции приступил к проведению еженедельных пленарных заседаний для обсуждения приоритетных вопросов в проекте конституции на основе подготовленного МООНСИ тематического документа.
The two co-chairpersons will propose to the third Meeting an annotated provisional agenda, setting out its programme of work and a timetable for plenary sessions and two discussion panels. Два сопредседателя предложат третьему совещанию аннотированную предварительную повестку дня, в которой будут изложены программа работы совещания и график пленарных заседаний и двух дискуссионных форумов.
Representatives of the non-governmental organizations accredited to the Conference may sit as observers at the plenary sessions of the Conference, within the limitations set by the Conference room's seating capacity. Представители неправительственных организаций, аккредитованные на Конференции, могут в качестве наблюдателей принимать участие в работе пленарных заседаний Конференции в пределах ограничений, определяемых вместимостью зала заседаний Конференции.
The Forum had been organized into three sections: ministerial discussion panels; plenary sessions, including keynote lectures on various aspects of biotechnology; and working groups focusing on the in-depth treatment of the various issues. Работа Форума была организована по трем секциям: дискуссионные группы на уровне министров; пленарные заседания, включая основные выступления по различным аспектам биотехнологии; и рабочие группы, в рамках которых основное внимание уделялось углубленному рассмотрению различных вопросов.
It is recommended that format of the ministerial consultations should involve a mix of panels, round tables and plenary sessions to provide ministers and heads of delegations with opportunities for substantive debates and more direct interaction. Рекомендуется, чтобы консультации на уровне министров включали в себя обсуждение в группах, " круглые столы " и пленарные заседания, что позволит министрам и главам делегаций вести обсуждения по существу вопросов и более тесно взаимодействовать между собой.
Taking into careful consideration the views of the Bureau of the Forum at its fifth session and member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, it is proposed that the two-day high-level ministerial segment consist of plenary sessions and round-table discussions. Должным образом учитывая мнения членов Бюро Форума на его пятой сессии и организаций — членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам, предлагается провести двухдневный этап заседаний высокого уровня (на уровне министров), состоящий из пленарных заседаний и дискуссий «за круглым столом».
The Forum will consist of an opening ceremony, seven plenary sessions, seven capacity development workshops, a wrap-up session, a closing ceremony, and specialized meetings designed to facilitate the exchange of good practices, innovations and strategies which improve governance and help to build trust in government. Организация работы Форума предусматривает проведение церемонии открытия, семи пленарных заседаний, семи учебных практикумов, итогового заседания, церемонии закрытия и специальных заседаний, предназначенных для содействия обмену информацией о передовом опыте, инновациях и стратегиях, обеспечивающих повышение эффективности управления и способствующих укреплению доверия к правительству.
Consistent with past practice, the Committee may agree that the section of the report pertaining to the Friday plenary sessions will be prepared by the Vice-Chair serving as rapporteur, in cooperation with the Secretariat, and incorporated into the final meeting report under the Chair's authority. В соответствии с прошлой практикой Комитет, возможно, согласится с тем, что раздел доклада, касающийся пятничного пленарного заседания, будет подготовлен заместителем Председателя, действующим в качестве Докладчика, совместно с секретариатом и включен под руководством Председателя в окончательный доклад о работе совещания.
Consistent with past practice, the Committee may agree that the section of the report pertaining to the Friday plenary sessions will be prepared by the Vice-Chair serving as rapporteur, in cooperation with the Secretariat, and incorporated in the final meeting report under the authority of the Chair. В соответствии с прошлой практикой Комитет, возможно, согласится с тем, что раздел доклада, касающийся пятничного пленарного заседания, будет подготовлен заместителем Председателя, действующим в качестве Докладчика, совместно с Секретариатом и включен под руководством Председателя в окончательный доклад о работе совещания.
The judges shall meet subsequently in plenary session at least once a year to exercise their functions under the Statute, the Rules and the Regulations and, if necessary, in special plenary sessions convened by the President on his or her own motion or at the request of one half of the judges. Впоследствии судьи собираются на пленарные заседания по меньшей мере один раз в год для выполнения своих функций в соответствии со Статутом, Правилами и Регламентом и, при необходимости, на специальные пленарные заседания, созываемые Председателем по его или ее собственной инициативе или по просьбе одной половины судей.
During four years of work in the Conference on Disarmament, the Israeli delegation has participated in an active and sincere manner in discussions, both formal and informal, and consultations, in plenary sessions as well as within the Western Group, culminating in our assuming the rotating presidency of the Conference about a year ago. За четыре года работы на Конференции по разоружению израильская делегация активно и искренне участвовала в дискуссиях, как официальных, так и неофициальных, и в консультациях на пленарных заседаниях, а также в рамках Западной группы, что примерно год назад увенчалось нашим ротационным председательством на Конференции.
The judges shall meet subsequently in plenary session at least once a year to exercise their functions under the Statute, these Rules and the Regulations of the Court and, if necessary, in special plenary sessions convened by the President on his or her own motion or at the request of one half of the judges. Впоследствии судьи собираются на пленарные заседания по меньшей мере один раз в год для выполнения своих функций в соответствии со Статутом, настоящими Правилами и Регламентом Суда и, при необходимости, на специальные пленарные заседания, созываемые Председателем по его или ее собственной инициативе или по просьбе одной половины судей.
The additional proposals provided in response to the Secretary-General's request for views of 1 October 2002 by Member States, entities of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations concerning the agenda items for the plenary sessions and topics for the workshops complement those already made during the eleventh session of the Commission. Дополнительные предложения, представленные в ответ на доклад Генерального секретаря от 1 октября 2002 года по вопросам мнений, высказанных государствами-членами, подразделениями системы Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями, которые касаются пунктов повестки дня пленарных заседаний и тем семинаров-практикумов, дополняют предложения, которые уже были сделаны в ходе одиннадцатой сессии Комиссии.
In order to reflect the views of all speakers accurately and to ensure balanced reporting on both the Working Group and plenary sessions, and bearing in mind the financial implications, including costs for translation of documents, a word limit shall apply to documentation related to the universal periodic review, as specified in the chart annexed to the present text; в целях точного отражения мнений всех ораторов и обеспечения сбалансированности при подготовке докладов о деятельности рабочих групп и пленарных заседаний, а также с учетом финансовых последствий, включая расходы на письменный перевод документов, на документацию, касающуюся универсального периодического обзора, должно распространяться ограничение на количество слов, как это указано в схеме, прилагаемой к настоящему тексту;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!