Примеры употребления "playing down" в английском

<>
Europe’s only good option is to engage with the US administration as closely as possible – which doesn’t mean playing down deeply worrying statements made by Trump. Единственный правильный выбор политики Европы состоит в том, чтобы максимально тесно сотрудничать с правительством США, что не означает необходимости преуменьшать очень тревожные заявления, сделанные Трампом.
With preparations for Chinese President Xi Jinping’s September visit to Washington, DC, underway, officials in both countries are predictably playing down their differences over China’s outsize territorial claims, backed by the construction of military facilities on previously uninhabited islands and atolls, in the South China Sea. Пока полным ходом пробегает подготовка к сентябрьскому визиту председателя КНР Си Цзиньпиня в Вашингтон, чиновники в обеих странах предсказуемо преуменьшают свои разногласия по поводу негабаритных территориальных претензий Китая, подкрепленных строительством военных объектов на ранее необитаемых островах и атоллах в Южно-Китайском море.
Whilst up until that point the provision only covered the approval, denial or playing down of acts of genocide under the National Socialist regime, it now also covers the approval, glorification and justification of Nazi tyranny and despotism as such if the public peace is thereby disturbed and the victims'dignity is violated. Если раньше речь в этой статье шла лишь об одобрении, оспаривании или преуменьшении серьезности актов геноцида, совершенных национал-социалистическим режимом, то сегодня она распространяется также на одобрение, восхваление и оправдание нацистской тирании и деспотизма как таковых, если это нарушает общественный порядок и ущемляет достоинство жертв.
Serious problems appeared to be skirted, deliberately hidden, or played down. Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали.
Some bankers have tried to play down the affair by saying the vast and highly liquid foreign exchange market is almost impossible to manipulate, but senior traders are saying this is not necessarily true. Некоторые банкиры пытались приуменьшить серьезность ситуации, говоря, что обширным и высоколиквидным валютным рынком практически невозможно манипулировать, но старшие трейдеры говорят, что это не всегда верно.
Established parties seem almost to have an unwritten pact to play down the significance of immigration. Утвердившиеся на политической сцене партии как будто заключили между собой неписаное соглашение о том, чтобы преуменьшать значение иммиграции.
Peres began to play down the Nobel Peace Prize that he had shared with Yasser Arafat and Rabin after Oslo. Перес начал публично преуменьшать значение Нобелевской премии мира, которую он получил вместе с Ясиром Арафатом и Рабином после Осло.
She asked the court not to punish her husband and, after filing charges, regularly made great efforts to play down the incidents and deny their criminality. Она просила суд не наказывать ее мужа и после выдвинутых обвинений регулярно предпринимала огромные усилия по преуменьшению значимости инцидентов и отрицанию их уголовного характера.
On the contrary, the longer Greenspan plays down America's dangerous macroeconomic imbalances with happy talk, the more damage they will ultimately inflict on the global economy. Напротив, чем дольше Гринспэн преуменьшает опасный макроэкономический дисбаланс Америки, делая хорошую мину при плохой игре, тем больше вреда этот дисбаланс в конечном итоге нанесет мировой экономике.
Some famous macroeconomists, including Larry Summers, the current chief economic thinker of the Obama administration, have tried to play down the role of financial-sector instability in causing depressions. Некоторые известные макроэкономисты, в том числе Лари Саммерс, сегодняшний экономический советник администрации Обамы, попытались преуменьшить роль нестабильности финансового сектора как причины депрессии.
Another issue playing out down under is global warming. Еще один аспект, по которому проигрывает Австралия - это глобальное потепление.
Apparently, he was playing his guitar down the Tannoy, but I'm not sure if that's true. А потом проверил в Интернете, и узнал, что это правда.
There's a scale paradigm, which is just playing a scale up and down, memorized. Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
I was playing with my daughter, - sledding down the hill, eating grilled sausages. Я играл с дочкой - катались с горки, ели сосиски-гриль.
Playing easy breezy everyman when deep down inside, you a straight hustler like the rest. Свой в доску, весельчак, душа компании, но внутри ты обычный жулик, как остальные.
His teacher say he was playing on the monkey bars, swinging upside down and he fall. Учительница сказала, он играл на шведской стенке, повис вниз головой и упал.
He had the maids and footmen playing Racing Demon and screaming the house down. Он организовал для слуг игру Скачущий демон - крики слышно было по всему дому.
I'm just playing a major scale, but, um, we can move it down. Я просто играл мажорную гамму,, но, гм, мы можем сдвинуть ее вниз.
If one kid plays "store," and another oneв ™s playing "house," then the whole kind of play falls down. Если один ребенок играет в "магазин", другой в "дом", тогда вся игра разваливается.
Submissions will continue to flow in until Oct. 1, after which the Academy narrows down the playing field to five contenders. Фильмы будут приниматься до 1 октября, после чего Академия киноискусства составит короткий список из пяти работ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!