Примеры употребления "playbook" в английском

<>
It's right out of the FSB playbook. Это прямо цитата из мануала для ФСБ.
Yeah, or she's read the bad guy playbook. Да, а ей кажется нравится играть злодейку.
Take the playbook, and you set it on fire. Берешь сценарий и поджигаешь его.
Orbán and Erdoğan seem to be operating from the same playbook. Кажется, что Орбан и Эрдоган будут действовать по той же схеме.
The EU’s current crisis-management playbook is running out of pages. В учебнике антикризисного менеджмента в ЕС закончились страницы.
And now the European Commission is taking a page from Putin’s playbook. А сейчас Европейская комиссия вырывает еще одну страничку из путинского сценария.
He might take a page from former German Chancellor Gerhard Schröder’s playbook. Он мог бы взять урок у бывшего канцлера Германии Герхарда Шрёдера.
Big Oil, it is now clear, has been following Big Tobacco’s playbook. Теперь понятно, что Большая Нефть (Big Oil), следовала схеме игры Big Tobacco.
I'm a just kick back, soak up the AC, read something other than a playbook. Хочу отдохнуть, лежать под кондишеном, читать не только о стратегии игры.
Pluto-populists have been turning democracies into autocracies with the same playbook for thousands of years. Плуто-популисты превращают демократию в автократию по одному и тому же учебнику уже тысячи лет.
In the decade since the last crisis, Argentine policymakers have broken almost every rule in the economic-policy playbook. За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии.
I hope you know that "I don't have a problem" is one of the biggest clichés in our playbook. Надеюсь, ты знаешь, что "У меня все нормально" - это самое затасканное клише из всей книги.
Please note this document is not intended to be your full performance playbook but rather as a starting point for your success. Этот документ должен стать отправной точкой для вас, не стоит рассматривать его как исчерпывающее руководство.
In the early 2000s, another Republican president, George W. Bush, essentially followed Reagan’s playbook, again slashing taxes and sending deficits soaring. В начале 2000-х годов другой республиканский президент, Джордж Буш-младший, по сути, повторял сценарий Рейгана, опять сокращая налоги и увеличивая бюджетный дефицит.
“It’s the same playbook they used in the Cold War era,” says Clint Watts, a researcher at the Foreign Policy Research Institute. «Это тот же сценарий, который они использовали в эпоху холодной войны», — говорит член Исследовательского института внешней политики Клинт Уоттс.
Until then, we should take a page from cultural evolution’s playbook and design systems that use variation and selection to make institutions compete. Пока этого не произошло, нам следует брать страницы из учебника культурной эволюции и создавать такие системы, которые, пользуясь методом вариаций и отбора, заставляют институты конкурировать.
President Trump, meantime, will approach political communication in the same way as he ran his campaign – according to the Putin playbook of political technology. А тем временем президент Трамп будет вести свое политическое общение по путинскому учебнику политтехнологий, как и свою кампанию до этого.
He had merely to follow the playbook of President Barack Obama’s response to German Chancellor Angela Merkel when the US was similarly caught out. Он всего лишь должен был повторить ответ президента Барака Обамы канцлеру Германии Ангеле Меркель, когда США были пойманы подобным образом.
To varying degrees, local and national officials in these countries, and in Colombia, Chile, Costa Rica, Peru, and Uruguay are collectively rewriting the authoritarian playbook. В различной степени местные и национальные чиновники в этих странах, а также Колумбии, Чили, Коста-Рике, Перу и Уругвае коллективно переписывают авторитарные сценарии.
Japanese society must take a page out of America’s (old) playbook, and warm to the idea that immigration and integration are vital to our future. Японское общество должно выучить страницу из (старого) учебника Америки и усвоить мысль, что иммиграция и интеграция – абсолютно необходимы для нашего будущего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!