Примеры употребления "play very important role" в английском

<>
Data obtained from remote sensing may play very important role in air quality assessment, especially in the case of large space scales, as they provide complementary data to that obtained via ground-level monitoring. Данные дистанционного зондирования могут играть весьма важную роль в оценке качества воздуха, особенно в случае большого пространственного масштаба, поскольку они обеспечивают данные, дополняющие данные, которые собираются с помощью приземного мониторинга.
Share prices are driven by a number of factors, but whether or not the company is making money plays a very important role. Цены акций подвержены влиянию некоторых факторов, при этом очень важную роль играют прибыли или убытки самой компании.
For engagement ads the call-to-action plays a very important role: The better the fit, the higher the engagement rate. Призыв к действию — это важнейшая часть рекламы для повышения вовлеченности. От выбора призыва к действию зависит очень многое.
Color plays a very important role. Цвет играет очень важную роль.
And one thing: it's important not for only your own city; every city, besides its normal problems, they have a very important role in being with the whole humanity. И вот ещё: это важно не только для вашего города. У каждого города помимо его обычных проблем есть роль - очень важная роль! - быть в целом гуманным, человеколюбивым.
But it's a very important role. И это очень важная роль.
Mr. Ren Yisheng (China) said that CPC had played a very important role in programme planning and coordination. Г-н Жэнь Ишэн (Китай) говорит, что КПК играет очень важную роль в планировании и координации программ.
In the two previous years, the CDI played a very important role within the United Nations Commission on Human Rights in reporting violations of the fundamental rights in the world. В течение двух предыдущих лет МОДЦ играла весьма важную роль в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в том, что касается сообщений о нарушениях основных прав в мире.
The Office is of great importance to Africa and plays a very important role in coordinating international support. Эта Канцелярия имеет особое значение для Африки и играет очень важную роль в координации международной поддержки.
We thank him for his briefing on the peace talks in Burundi, where South Africa is playing a very important role as Facilitator. Мы благодарим его за брифинг о мирных переговорах в Бурунди, на которых Южная Африка играет очень важную роль посредника.
The Ministry of Public Safety plays a very important role in the implementation of measures of protection and safety for families. Министерство государственной безопасности играет весьма важную роль в деле осуществления мер по обеспечению защиты и безопасности семей.
A number of case studies were presented: the first suggested that FDI in Mexico had played a very important role in supporting industrialization, expanding export capacities, and helping the modernization of productive capacities. Был представлен ряд тематических исследований, первое из которых свидетельствует о том, что в Мексике ПИИ играли очень важную роль в поддержке индустриализации, расширении экспортного потенциала и содействии модернизации производственных мощностей.
It is undeniable that education plays a very important role in changing mindsets and behavioural patterns. Образование, бесспорно, играет очень важную роль в изменении умонастроений и моделей поведения.
As Members are aware, the Republic of Angola played a very important role in the introduction of the Kimberley Process Certification Scheme, which should substantially reduce the likelihood of conflict diamonds playing a role in fuelling armed conflict. Как известно делегатам, Республика Ангола играла весьма важную роль в инициировании системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, который может существенно сократить вероятность того, чтобы алмазы из зон конфликтов играли роль в подпитывании вооруженных конфликтов.
He stressed that, while ESCAP played a very important role in disaster risk reduction, the role of other partners was equally important. Он подчеркнул, что ЭСКАТО играет весьма важную роль в деятельности по уменьшению опасности бедствий, однако не менее важное значение имеет роль и других партнеров.
Small and medium enterprises played a very important role in generating income, employment and added value. Малые и средние предприятия играют очень важную роль в обеспечении дохода, занятости и добавленной стоимости.
It plays a very important role in ensuring that the executive branch does not abuse its wide-ranging powers during states of emergency, especially in situations in which the regulations governing states of emergency contain ambiguities and unclear elements of certain criminal offences, such as those relating to national security. Эта роль имеет исключительно важный характер в ситуациях, когда свод норм, регулирующий введение чрезвычайного положения, содержит расплывчатые формулировки и неопределенные элементы в отношении некоторых видов наказаний; это, в частности, касается всех элементов, связанных с национальной безопасностью.
Development policies were based on the promotion of the private sector, which was a cornerstone of the country's economy and played a very important role in overall economic development. Политика в области развития основана на содействии развитию частного сектора, который является краеугольным камнем в экономике страны и играет крайне важную роль в общем экономическом развитии.
Our Government plays a very important role in this peaceful coexistence, because we have strongly promoted and actively worked for mutual respect and consensus. Наше правительство играет весьма важную роль в поддержании такого мирного сосуществования — мы решительно выступаем за взаимное уважение и консенсус и прилагаем активные усилия во имя их достижения.
The system of currency bands, which played a very important role in stabilization programmes based on the use of the nominal exchange rate as an anchor, has come under increasing criticism on the grounds that it generates vulnerability to speculative attacks. Система валютных коридоров, игравшая весьма важную роль в программах стабилизации и имевшая своим основным элементом использование номинального валютного курса, стала подвергаться все большей критике по той причине, что она создает фактор уязвимости для спекулятивных операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!