Примеры употребления "plausibility" в английском

<>
The mere plausibility of such an outcome underscores Thailand’s deep political polarization. Сама реальная возможность подобного исхода подчеркивает, насколько глубок политический раскол в Таиланде.
Despite its superficial plausibility, the argument does not withstand scrutiny against the available evidence about how states behave. На первый взгляд это соображение правдоподобно, но аргумент не выносит критику со стороны имеющихся данных о том, как ведут себя государства.
In fact, its very plausibility is one reason why it needs to be taken seriously, including by Chinese military planners. Более того, сама вероятность такого сценария является причиной, по которой к нему следует отнестись серьёзно, в том числе китайским военным стратегам.
So I went searching when I started in this game to convince myself that there was any degree of plausibility to this whole crazy story. И я продолжал поиски, чтобы убедить себя в том, что эта сумасшедшая идея имеет право на существование.
On setting the VAS, irregular situations, e.g. open doors, etc., can be detected by a self-check function (plausibility control), and this situation is indicated. При включении СОСТС ситуации, отличающиеся от нормальных, например открытые двери и т. д., могут выявляться с помощью функции самопроверки (контроль вероятности), и такая ситуация указывается при помощи индикатора.
In a recent exchange between former US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke and former US Treasury Secretary Larry Summers on the plausibility of secular stagnation, one point of agreement was the need for a global perspective. В недавней дискуссии между бывшим председателем Федеральной резервной системы США Беном Бернанке и бывшим министром финансов США Ларри Саммерсом о вероятности длительного застоя в экономике, возник один вопрос, с которым согласились обе стороны: необходимость разработки глобальной перспективы.
Representatives of this board are members of the Ministries for Foreign Affairs, Interior and Defence, which supply information mostly on the end-user, the scope of business of the end-user and the plausibility of the stated end-use. В этом Совете заседают представители министерства иностранных дел, министерства внутренних дел и министерства обороны, которые предоставляют информацию в основном в отношении конечного пользователя, масштабах деятельности конечного пользователя и достоверности заявленной информации в отношении конечного пользования.
If the quality and plausibility monitors of the Inland ECDIS equipment detect that the radar picture cannot be oriented and/or positioned with the accuracy required by this document, a corresponding alarm and indication shall be presented on the display. Если качество и достоверность мониторов СОЭНКИ ВС обнаружит, что радарное изображение не может быть ориентировано и/или позиционировано с требуемой данным документом точностью, соответствующий сигнал тревоги или индикация должны отображаться на дисплее ".
Each Party shall ensure that the data contained in its register are subject to quality assessment [by the competent authority] [, in particular as to their completeness, consistency and [plausibility] [credibility]], taking into account any guidelines that may be developed by the Meeting of the Parties. Каждая Сторона обеспечивает проведение оценок качества данных, представляемых для ее регистра [компетентным органом], [в частности, на предмет их полноты, согласованности и [достоверности] [надежности]] с учетом любых руководящих принципов, которые могут быть разработаны Совещанием Сторон.
There’s a surface plausibility to the theory being advanced (people are more selfish than they used to be, have fewer kids, and therefore don’t care as much about the future) but there’s very little in the way of actual proof or evidence. Внешне эта теория (люди стали эгоистичнее, у них меньше детей, и они мало заботятся о будущем) выглядит правдоподобно, но реальность ее не подтверждает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!