Примеры употребления "planning basis for logistical support" в английском

<>
That first phase will be completed nationwide by the spring of 2004 and will serve as the planning basis for phase two — the actual census — which will collect a wide range of information at the level of the individual and provide demographic and socio-economic information necessary for national planning and development. Этот первый этап будет завершен в масштабах всей страны к весне 2004 года и будет служить основой для планирования второго этапа — фактически проведения самой переписи, — в ходе которой будет собрана обширная информация на индивидуальном уровне и демографическая и социально-экономическая информация, необходимая для процессов национального планирования и развития.
Advice on commercial aspects of peacekeeping and other missions, including contracts and substantial procurement for logistical support, insurance, demining and similar operations, disposition of assets, and air and sea charter arrangements (650 instances); оказание консультационных услуг по коммерческим аспектам деятельности миссий по поддержанию мира и других миссий, в том числе по контрактам и крупным закупкам для целей материально-технического обеспечения, вопросам страхования, операциям по разминированию и аналогичным операциям, списанию имущества и соглашениям о фрахте воздушных и морских судов (650);
In conclusion, we support the recommendations of the Secretary-General in his report, particularly those in response to the request of the Timorese Government for logistical support and assistance for the local elections to be held this year, which we hope will be crowned by success. В заключение, мы поддерживаем содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации, особенно те, которые представлены в ответ на просьбу тиморского правительства об оказании материально-технической поддержки и помощи в проведении намеченных на текущий год выборов в местные органы управления — выборов, которые, мы надеемся, увенчаются успехом.
Following the deployment of two senior ex-CNDP officers, General Sultani Makenga and Colonel Claude Mucho, to Bukavu and Kindu, respectively, in March 2009, operational plans were put on hold for logistical reasons. После направления двух высокопоставленных офицеров, ранее служивших в рядах НКЗН — генерала Султани Макенга и полковника Клода Мушо, — соответственно, в Букаву и Кинду в марте 2009 года оперативные планы были приостановлены по соображениям материально-технического порядка.
Behind them stood an army of civilian volunteers who provided improvised logistical support in the form of everything from food and uniforms to ammunition. За ними стояла целая армия волонтеров, которая предоставляла тыловую поддержку, помогая армии всем: от еды и униформы до боеприпасов.
There is no scientific basis for these claims. Для этих заявлений нет научной основы.
The variance resulted primarily from additional requirements for within-Mission travel for logistical, substantive and administrative support, in connection with the relocation of over 1,500 troops within the mission area, particularly within the Kivus. Разница явилась главным образом следствием возникновения дополнительных потребностей в поездках внутри Миссии для оказания материально-технической, оперативно-функциональной и административной поддержки в связи с перебазированием свыше 1500 военнослужащих внутри района Миссии, особенно внутри Северного и Южного Киву.
He specifically cited continued cooperation in Afghanistan, where Russia is providing logistical support for the NATO-led International Security Assistance Force, as "a clear indication that common interests can transcend disagreements in other areas." По словам Схеффера, это сотрудничество служит "чётким показателем того, что общность интересов может стать выше разногласий по другим вопросам".
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. Мы полагаем, что полученные нами аудиторские доказательства являются достаточными и надлежащими, чтобы служить основанием для выражения нашего мнения.
In that regard, the Department of Political Affairs had accepted and fully implemented an earlier OIOS recommendation to transfer responsibility for logistical and administrative support for all existing and future field missions to the Department of Peacekeeping Operations effective January 2005. В этой связи Департамент по политическим вопросам согласился с ранее вынесенной УСВН рекомендацией о передаче функции материально-технической и административной поддержки всех действующих и будущих миссий на местах Департаменту операций по поддержанию мира с января 2005 года и полностью выполнил эту рекомендацию.
Moreover, China plans to improve and expand its capabilities for assault landing and joint logistical support, both of which used to be weak points. Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально-технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами.
These details are an important basis for decision and help both parties to make the right plans for further co-operation. Эти данные являются для нас важным решающим основанием и помогут обоим партнерам по договору составить правильное планирование для дальнейшего сотрудничества.
However, for logistical and budgetary reasons, the national demining programme would probably not be completed by the scheduled date of 2010. Вместе с тем, в силу логистических и финансовых проблем Хорватия, вероятно, не сможет завершить, как это предусмотрено, к 2010 году свою национальную программу разминирования.
Will Turkey maintain its vital diplomatic and logistical support for its American ally? Основной проблемой для Турции на сегодняшний день является надвигающаяся война между Америкой и Ираком.
We feel certain that in this way you have prepared a secure basis for a lasting business relationship. Мы уверены, что этим Вы заложили основу для долголетней совместной работы.
They recalled resolution 1772 (2007) and, in particular, renewed their calls for logistical, financial and technical support as well as progress in the political process in order to facilitate the full deployment of the African Union Mission in Somalia and the withdrawal of foreign forces from Somalia. Они сослались на резолюцию 1772 (2007) и, в частности, вновь призвали к оказанию материально-технической, финансовой и технической поддержки, а также к обеспечению прогресса в рамках политического процесса в целях содействия полному развертыванию Миссии Африканского союза в Сомали и полному выводу из Сомали иностранных сил.
Having lost Syrian backing, it is hoping that the Egyptian Brothers will provide its kindred movement with political and logistical support. Потеряв поддержку Сирии, оно надеется на то, что египетские "Братья-мусульмане" предоставят родственному им движению политическую и логистическую помощь.
Basis for Opinion Основание для выражения мнения
According to numerous eyewitnesses, representatives of the Government publicly handed both General Lafontaine and General Musare, the RUD commander, $ 2,500 each (some sources said as much as $ 4,000 each) for logistical concerns related to the demobilization process. По сообщениям многочисленных очевидцев, представители правительства открыто передали генералу Лафонтену и генералу Мусаре, командующему силами ОЕД, по 2500 долларов каждому (по словам некоторых источников — около 4000 долларов каждому) для решения материально-технических проблем, связанных с процессом демобилизации.
The preceding phase envisages only providing the existing AU force with extra logistical support from non-African countries, such as engineers from China. Предшествующая их прибытию фаза предусматривает только предоставление дополнительной материально-технической поддержки со стороны неафриканских стран (например, в лице китайских инженеров).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!