Примеры употребления "place of residence" в английском с переводом "место жительства"

<>
Table 17 Change in participation rate by sex and place of residence Таблица 17. Динамика показателя экономической активности в разбивке по признаку пола и месту жительства
The guardianship authorities in the place of residence of children under guardianship monitor the actions of guardians. Органы опеки и попечительства по месту жительства подопечных детей осуществляют надзор за деятельностью опекунов и попечителей.
VIKE added that persons are in an unequal position as the assistance received depends on their place of residence. " ВИКЕ " сообщила о том, что инвалиды оказываются в неравном положении по уровню получаемой ими помощи в зависимости от места жительства.
Specifically, each spouse is free to choose his or her occupation, profession, activity, place of residence and current address. В частности, каждый из супругов свободен в выборе рода занятий, профессии, деятельности, места жительства и места пребывания.
He was no longer able to work, travel, choose his place of residence, buy or sell property, or even marry. Ему больше нельзя было работать, путешествовать, выбирать свое место жительства, покупать или продавать собственность или даже жениться.
All citizens enjoy the benefit of free medical service irrespective of sex, occupation, place of residence, party affiliation, religious belief, etc. Все граждане пользуются бесплатными медицинским обслуживанием независимо от пола, профессии, места жительства, партийной принадлежности, религиозных убеждений и т.д.
Economic growth must encompass all regions of the country, and people must have equal social guarantees, rights, and opportunities regardless of their place of residence. Экономический рост должен охватывать все регионы страны, у людей должны быть равные социальные гарантии, права и возможности независимо от места жительства.
Circulatory diseases and cancer were the main causes of adult mortality, irrespective of the gender and place of residence (town/country) of the persons concerned. Главными причинами смертности среди взрослых независимо от пола и места жительства (город/сельские районы) являлись заболевания органов кровообращения и онкологические заболевания.
In accordance with the Passport Regulations approved by Government Decision No. 302 of 15 July 1997, citizens must register by place of residence and by current address. Согласно Положению о паспортной системе Республики Таджикистан, утвержденному постановлением Правительства Республики Таджикистан от 15 июля 1997 года под № 302 граждане обязаны зарегистрироваться по постоянному месту жительства и месту временного пребывания.
Minors do not acquire Egyptian nationality if their habitual place of residence is outside Egypt, but they retain the right to the original nationality of their parents. Несовершеннолетние дети не приобретают гражданство Египта, если их постоянное место жительства находится за пределами Египта, однако они сохраняют за собой право на первоначальное гражданство своих родителей.
The individual questionnaire contains 25 questions on age, sex, place of birth, nationality, place of residence five years previously, educational qualifications, occupation and place of work or education. Второй формуляр, называемый " личным опросным листом ", содержит 25 вопросов о возрасте, поле, месте рождения, гражданстве, месте жительства пять лет назад, дипломе, профессиональной деятельности, месте учебы или работы.
One area of concern is access to immunization, which, despite significant increases in coverage in recent decades, remains highly differentiated by factors such as maternal education and place of residence. Тревожит также положение в области доступа к иммунизации, который, несмотря на достигнутые в последние десятилетия существенные успехи в расширении охвата, по-прежнему крайне неравномерен и определяется действием таких факторов, как уровень образования матерей и место жительства.
Restitution includes, as appropriate: restoration of liberty, enjoyment of human rights, identity, family life and citizenship, return to one's place of residence, restoration of employment and return of property. Реституция включает в себя соответственно: восстановление свободы, пользование правами человека, документов, удостоверяющих личность, семейной жизни и гражданства, возвращение на прежнее место жительства, восстановление на работе и возвращение имущества.
Weapons shipping certificates for transit are issued in particular to persons who do not have a place of residence or a registered office on the territory of the Czech Republic. Сертификаты на транзитную перевозку оружия выдаются, в частности, лицам, которые не имеют постоянного места жительства или зарегистрированного места работы на территории Чешской Республики.
In register-based censuses the population is normally counted according to legal place of residence and a private household is defined as all persons living in the same dwelling (dwelling household). При проведении регистровых переписей подсчет численности населения обычно осуществляется на основе данных о юридическом месте жительства, а частные домохозяйства определяются как все лица, проживающие в одной и той же жилищной единице (жилищное домохозяйство).
It also mentioned the ancillary requirements imposed by some insolvency laws that touched on personal freedoms, such as the requirement that the debtor should not leave its habitual place of residence. В Руководстве также говорится о дополнительных требованиях, предъявляемых к должнику законодательством о несостоятельности в некоторых странах и затрагивающих его личные свободы, например требование о том, чтобы должник не покидал свое обычное место жительства.
From the pre-filling Statistics Finland identified the major sources of errors in the central population register, namely over-coverage, errors in place of residence and errors in household-dwelling units. Благодаря предварительному включению в вопросники определенных данных Статистическое управление Финляндии выявило основные источники погрешностей в регистре населения, а именно дублирование, ошибки в указании места жительства и ошибки в единицах жилищных домохозяйств.
Under the provisions of article 65 of the Corrections Code, persons receiving fixed-term custodial sentences as a rule serve their sentences in correctional facilities situated near their place of residence. В соответствии со статьей 65 Кодекса исполнения наказаний, осужденные к наказанию в виде лишения свободы на определенный срок, как правило, отбывают наказание в учреждениях отбывания наказания, расположенных вблизи места жительства.
On creating customer relationship, likewise on conducting transactions, attention shall be paid to the fact whether this is done in the branch of the place of residence or location of the customer. В процессе взаимоотношений с клиентом, а также при осуществлении операции следует обращать внимание на то, осуществляется ли операция в отделении по месту жительства или расположения клиента.
They are only required, pursuant to a decree dated 31 December 1947, to announce their change of permanent residence to the police station or town hall at their new place of residence. Они лишь обязаны в соответствии с декретом от 31 декабря 1947 года уведомлять о смене постоянного и действительного места жительства комиссариат или мэрию по их новому месту проживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!