Примеры употребления "placating" в английском

<>
Being soft on the extremists and placating them in exchange for insincere commitments will not buy us their patience or even their compliance. Мягким подходом к экстремистам и их умиротворением в обмен на неискренние обещания мы не сможем купить их терпение или уступчивость.
And what placates German and French voters may enrage Polish and Czech ones. И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков.
Either the military ran various countries, and gorged itself with hardware and troop increases, or weak civilian governments, terrified of military coups or blackmail, placated their armed forces with all sorts of unnecessary martial goodies. Они объяснялись либо наличием военных режимов во главе некоторых стран, стремившихся к увеличению количества вооружения и численности войск, либо слабых гражданских правительств, постоянно находившихся под страхом военных переворотов и шантажа и старавшихся умиротворить свои вооруженные силы путем приобретения разного рода военных «игрушек».
Baker, by contrast, spent far more time talking about the difficulties of placating the different lobbies within the state and defense departments. А Бейкер больше говорит о том, как трудно будет утихомирить различные лобби в структурах Госдепартамента и Министерства обороны.
For Egyptian President Mohamed Morsi, that imperative meant placating the angry mob that recently attacked the US embassy rather than merely condemning the violence. Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
In the 1990's, placating financial markets was also invoked to justify the reappointment of Bernanke's predecessor, Alan Greenspan, and it is now perennially invoked to block change at the Fed and other central banks. В 1990-х гг. под предлогом усмирения финансовых рынков повторное назначение получил предшественник Бернанке, Алан Гринспан, и теперь этот предлог постоянно используется для того, чтобы заблокировать изменения в Совете Федерального Резерва и других центральных банках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!