Примеры употребления "pitfalls" в английском

<>
Переводы: все68 ловушка18 другие переводы50
And we should consider how to facilitate the spread of cooperatives’ best practices while avoiding common pitfalls. И мы должны подумать над тем, как поспособствовать распространению передового опыта кооперативов, при этом избегая распространенных ошибок.
However, there are some potential pitfalls. Однако есть потенциально опасные моменты.
IF function – nested formulas and avoiding pitfalls Функция ЕСЛИ — вложенные формулы и типовые ошибки
Or were they not paying enough attention to potential pitfalls? Или они не обращали достаточного внимания на потенциальные подводные камни?
This uncertainty about HFT’s benefits or pitfalls has made European politicians nervous. Эта неуверенность по поводу того приносит ли HFT выгоду или вредит, заставила понервничать европейских политиков.
And yet both available strategies – doing nothing or attempting to modernize – have obvious pitfalls. И, тем не менее, обе возможные стратегии - следование старым путем и попытки модернизации - несут в себе определенный риск.
That’s one of many potential pitfalls in the search for life on Mars. Это одна из многих потенциальных опасностей на пути поиска марсианской жизни.
Of course, agricultural development can have serious economy-wide pitfalls, which must be navigated carefully. Конечно, в процессе развития сельского хозяйства можно столкнуться с серьезными подводными камнями, которые следует преодолевать с осторожностью, поскольку они связаны с экономикой в целом.
This video will help you learn how to do it quickly now and avoid pitfalls. Данный видеоролик поможет узнать, как сделать это быстро и избежать ошибок.
Thamus replies by admonishing Theuth that his affection for writing prevents him from acknowledging its pitfalls. Тамус в свою очередь ответил Тевту, что его вера в письменность мешает ему признать ее недостатки.
It also highlighted the pitfalls of the development models that countries in the transition region have pursued. Она также выявила просчеты в моделях развития, моделях, которым следовали страны с переходной экономикой.
So knowing that there are some serious pitfalls with complex nested IF statements, what can you do? Так что же вам делать теперь, когда вы знаете, какие трудности могут ожидать вас при использовании вложенных операторов ЕСЛИ?
Despite the industry’s widely publicized pitfalls, its potential to improve the lives of the poor cannot be ignored. Невзирая на широко оглашенные трудности этой индустрии, ее потенциал в улучшении жизней бедных людей не может быть не учтен.
Knowledge of other countries’ experiences will also help Africa to avoid the pitfalls of unbridled industrialization – particularly environmental damage. Зная опыт других стран, Африка также могла бы избежать негативных последствий необузданной индустриализации, в первую очередь, экологического ущерба.
On balance, the economic case is strong, and the political case is compelling, with potential gains far outweighing any pitfalls. Если подводить итог, экономические аргументы в пользу союза – сильны, а политические – убедительны: потенциальные выгоды намного перевешивают любые скрытые недостатки.
Indeed, the IST's close association with the US-backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls. Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами.
This is a completely gratuitous video I'm just going to show of one of the pitfalls of advanced technology. Я покажу дополнительно видеозапись об одной неудаче передовой технологии.
Yet it is clear that the way to address these pitfalls is to extend the transition agenda, not to replace it. И теперь понятно, что единственный способ устранить эти просчеты - это расширение программы действий, а не ее замена.
The pitfalls of focusing on GDP alone are evident in the findings of the 2015 Social Progress Index, launched on April 9. Недостатки использования одного только параметра ВВП стали хорошо видны благодаря «Индексу социального прогресса 2015», опубликованному 9 апреля.
In discussing suggested fields to be included in such a database, the session commented on the benefits and pitfalls of adding etymological information. При обсуждении тем, которые предлагается включить в эту базу данных, участники сессии высказались относительно преимуществ и проблем, связанных с добавлением этимологической информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!