Примеры употребления "pillar" в английском с переводом "основной принцип"

<>
The present analysis and recommendations, which are based on the vast experience accumulated by the mandate holders since the inception of the mandate in 1994, reveal that the Basic Principles on the Role of Lawyers are a key pillar to any fair judicial proceeding since they spell out, in detail, preconditions and safeguards for the free and independent functioning of lawyers and the legal profession. Настоящий анализ и рекомендации, основанные на обширном опыте, накопленном в рамках мандата в период с его установления в 1994 году, свидетельствуют о том, что Основные принципы, касающиеся роли юристов, являются важной основой для любого справедливого судебного разбирательства, поскольку в них подробно описываются предпосылки и гарантии для свободного и независимого функционирования адвокатов и профессиональных юристов.
UNEP actively promotes sustainable procurement, which goes beyond green procurement by including all three pillars of sustainable development in the concept of public purchasing. ЮНЕП активно содействует практике устойчивых закупок, что выходит за рамки включения исключительно экологических соображений и основано на включении всех трех основных принципов устойчивого развития в концепцию официальных закупок.
Based on three pillars – early detection, integrated prevention tactics, and coordination between countries and partners – the roadmap provides a concrete path for ending cholera as a public health threat. Основываясь на трех основных принципах – раннем выявлении, комплексных профилактических тактиках и координации между странами и партнерами, – эта дорожная карта представляет собой конкретный путь к уничтожению холеры как угрозы для общественного здравоохранения.
Social inclusion is one of the four main pillars in the national poverty reduction strategy paper, and social justice and social inclusion are national priorities in the national interim development plan (2008-2010). Социальная интеграция является одним из четырех основных принципов, заложенных в документ о национальной стратегии сокращения масштабов нищеты, а в качестве национальных приоритетов в Национальном временном плане развития (2008-2010 годы) названы социальная справедливость и социальная интеграция.
These consisted of five pillars: dissuading people from resorting to terrorism or supporting it; denying terrorists the means to carry out an attack; deterring States from supporting terrorism; developing State capacity to defeat terrorism; and defending human rights. Она базировалась на пяти основных принципах, которые заключаются в том, чтобы убеждать людей в необходимости отказаться от терроризма или его поддержки; лишить террористов доступа к средствам для совершения нападения; предотвратить поддержку терроризма государствами; укреплять возможности государств по искоренению терроризма; и защищать права человека.
They must continue to support the Court by promoting wide participation, preservation of the integrity of the Statute and the commitment to fighting impunity, which were the pillars of the Common Position adopted by the Council of the European Union on 16 June 2003. Они должны продолжать оказание Суду поддержки, осуществляя и пропагандируя широкое участие, сохранение нерушимости Статута и решимость бороться против безнаказанности, то есть основные принципы Общей позиции, принятой Советом Европейского союза 16 июня 2003 года.
Progress towards reducing poverty required integrated policies and action on the four pillars that made up the Decent Work Agenda, namely, employment, respect for fundamental principles and rights at work, social protection to improve safety and health at the workplace and combat social exclusion, and social dialogue. В интересах сокращения масштабов нищеты требуется принятие комплексной политики и мер на основе следующих четырех принципов Программы достойного трудоустройства: занятость, уважение основных принципов и права на труд, социальная защита в целях укрепления техники безопасности и гигиены труда, борьба с социальным отторжением и налаживание социального диалога.
Finally, let me confirm that the development of mutually beneficial and partnership relations, on both the bilateral and multilateral bases, with all the countries of the Middle East facilitates the peace process in the region and remains one of the main pillars of my country's foreign policy. Наконец, позвольте мне вновь подтвердить, что развитие взаимовыгодных партнерских отношений как на двусторонней, так и на многосторонней основе со всеми странами Ближнего Востока способствует мирному процессу в регионе и остается одним из основных принципов внешней политики моей страны.
The Committee should bear in mind in its discussions the relevance of two earlier reports by the Secretary-General, which had a bearing on two of the pillars of the Monterrey Consensus — the mobilization of internal financial resources and the promotion of international private flows — that had not been covered in the report under consideration. В ходе проводимых им обсуждений Комитет должен иметь в виду актуальность двух более ранних докладов Генерального секретаря, которые имеют отношение к двум из основных принципов Монтеррейского консенсуса- мобилизации внутренних финансовых ресурсов и содействию распределению потоков частных средств в международном масштабе,- которые не рассматривались в обсуждаемом докладе.
Syria considers international legality, as represented by the United Nations and all its bodies, including the Security Council, which is responsible for the maintenance of international peace and security, as one of the main pillars on which it relies in seeking a comprehensive and just peace, particularly in the Middle East, and generally in other conflict-ridden areas of the world. Сирия считает международную легальность, олицетворенную международным сообществом в лице Организации Объединенных Наций и всех органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности, одной из основных принципов установления всеобъемлющего, прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке и в других зонах конфликта в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!