Примеры употребления "pile of papers" в английском

<>
And as the dawn came up and he went to meet his destiny, he left this pile of papers on the table for the next generation. А когда наступил рассвет, и он пошел навстречу своей судьбе, он оставил на столе стопку бумаг для будущего поколения.
As a matter of fact, she showed him a large manila envelope full of papers from her lawyer that she was going to sign. Фактически, она показала ему большой манильский конверт, полный бумаг от ее адвоката, которые она собиралась подписать.
Examine the pile of documents in advance. Проверь стопку документов заранее.
Clean a hot car and get it a full set of papers in an hour. "Очищают" угнанную тачку и делают все документы в течение часа.
That said, we would caution traders to take any hawkish hints with a heaping pile of salt, as a new group of more dovish voters are rotating into the FOMC this year and the global economy has deteriorated further since the mid-December meeting. При этом мы предупреждаем трейдеров воспринимать какие-либо «ястребиные» намеки с большим сомнением, поскольку в этом году в состав Комитета войдет новая группа «голубей» с правом голоса, и состояние мировой экономики еще ухудшилось со времени декабрьского заседания.
All subjects were then given an opportunity to help a woman pick up a folder of papers she dropped in front of them. Всем субъектам исследования затем давали возможность помочь женщине, уронившей перед ними папку бумаг.
The bank would still have a problem of an expanding balance sheet, it would also add to its huge pile of EUR’s. У Банка по-прежнему сохранится проблема увеличения баланса, и также он лишь увеличит свои огромные запасы EUR.
As a result, undergraduate students struggle to understand even the abstracts of papers on the complex representations of microeconomic reality that fill research journals. В результате студенты младших курсов с трудом понимают даже аннотации статей, посвященных сложным представлениям микроэкономической реальности, которыми полны научные журналы.
Well, the fact that the Central Bank still has a sizable (if reduced) pile of money sitting around won’t do very much to help the average Russian citizen, whose living standards have been battered by a nasty combination of high inflation, rising unemployment, and deepening recession. Скажем так: то, что в Центробанке по-прежнему лежит без дела изрядная (хоть и уменьшившаяся) сумма денег, особо ничего не дает простым россиянам, уровень жизни которых значительно упал под влиянием сочетания таких факторов, как высокий уровень инфляции, рост безработицы и углубление рецессии.
In earlier years, Dr. Khan and his collaborators published a number of papers detailing critical issues regarding the balancing of centrifuges and magnetic bearings. Ранее доктор Хан и его коллеги опубликовали несколько научных работ, содержащих подробную информацию по вопросам балансирования и магнитных опор роторов центрифуги.
Even if your only goal was to inspire fear, that’s also one big pile of fail: you look like the keystone cops, not the KGB. Даже если вашей единственной целью было внушить страх, это еще одна большая куча проблем: вы выглядите даже не как КГБэшники, а как тупые копы.
But a dearth of papers addressing it had been submitted to the meeting. На совещании был представлено недостаточное количество работ, посвященных этой проблеме.
It’s worth noting, in case anyone gets the wrong impression, that this is the sort of “resignation” that usually happens after a congressman is discovered in a pay-by-the-hour motel with a giant pile of cocaine and a stripper. Тут стоит отметить, чтобы ни у кого не создалось ложного впечатления, что подобного рода «уход в отставку» случается, когда конгрессмена ловят в отеле с почасовой оплатой в компании горы кокаина и стриптизерши.
And he'd made the case in a number of papers and done a number of studies, but nothing had really stuck. А он печатал свои работы в нескольких публикациях и сделал несколько исследований, но ничего ему не помогало.
Does the ever-growing pile of work on your desk cause you to stay late or come in early in an attempt to stay on top of things? Растущая кипа документов на вашем рабочем столе заставляет вас задерживаться или приходить на работу раньше, чтобы вы могли все успеть?
It will send by 4 April to all participants and all Permanent Missions a pack of papers arising from the meeting, including the outcome document; a list of participants; the Chairman's concluding remarks; the summary record; and the Committee's follow-up action plan. До 4 апреля он направит всем участникам и всем постоянным представительствам пакет документов, связанных с этим заседанием, включая: итоговый документ; перечень участников; заключительные замечания Председателя; краткий отчет, а также план последующих мероприятий Комитета.
By the time I left the Commission, I was sitting on a pile of 1,500 such infringement proceedings. К тому времени, когда я покидал Комиссию, уже имелось около 1500 случаев исправления законов.
Gender analysis conducted for a 2004 World Bank desk review of 18 completed poverty reduction strategy papers found that the proportion of papers with extensive diagnosis of gender inequalities had increased from 17 per cent in 2002 to 33 per cent in 2003. Гендерный анализ, проведенный в целях аналитического обзора Всемирным банком в 2004 году 18 завершенных докладов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, показал, что доля документов, отражающих глубокое понимание вопросов, касающихся неравенства мужчин и женщин, увеличилась с 17 процентов в 2002 году до 33 процентов в 2003 году.
Without more sophisticated arguments, they might well find themselves submerged under a pile of regulatory sandbags. В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком.
However, since at this year's plenary session more time was reserved for the ceremonial celebrations that were part of the 50th anniversary plenary session of the Conference, this year the Bureau had selected only one programme element to be reviewed in greater depth, namely, PE 2.2, Statistical data collection and processing, which was reviewed on the basis of papers by Norway, the OECD and the IMF. Однако, поскольку в рамках пленарной сессии этого года значительный объем времени был выделен для проведения праздничных мероприятий, которые являлись неотъемлемой частью юбилейной пятидесятой пленарной сессии Конференции, в этом году Бюро отобрало лишь один программный элемент для углубленного анализа, а именно- ПЭ 2.2 " Сбор и обработка статистических данных ", который был рассмотрен на основе документов, подготовленных Норвегией, ОЭСР и МВФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!