Примеры употребления "pick and choose" в английском

<>
Переводы: все13 привередничать2 другие переводы11
You can't pick and choose when privilege applies. Вы не можете привередничать когда отменять конфиденциальность.
We can't pick and choose which laws we'll respect and which we won't. Мы не можем привередничать, какие законы мы будем соблюдать, а какие - не будем.
Mark my words - Harriet can pick and choose. Попомните мои слова - Харриет может быть разборчивой.
The key is to pick and choose the right parts. Ключ в том, чтобы выбирать правильно.
Let us not pick and choose who we would like to rule their future. Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим.
You can pick and choose specific public folders to migrate, and only those public folders will be migrated. Вы можете выбрать определенные общедоступные папки, которые будут перенесены.
You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible is going to be picking and choosing. Нужно быть разговорчивым, и каждый, кто следует Библии, должен быть разборчивым.
A query lets you pick and choose fields from various sources, and specify how the information should be combined. Запрос позволяет выбрать поля из разных источников и указать, как именно нужно объединить информацию.
One's skill as an economist depends on the ability to pick and choose the right model for the situation. Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации.
I should tell you though that when people criticize us for picking and choosing data, we never pick and choose data. Я должен вам сказать, в ответ на критику за подборку данных, что мы эти данные не выбираем.
Ideological party platforms have lost their force; voters do not accept the specific bundles offered by parties but want to pick and choose. Идеологические платформы партий утратили свою силу, избиратели не принимают предлагаемые партиями целевые пакеты, а желают сами делать выбор.
Despite what some of our competitors may claim, being a market maker doesn’t mean that we pick and choose which trades to accept, or that our trading desk can adjust the price or the execution speed of your trade. Несмотря на заявления некоторых наших конкурентов, быть маркет-мейкером вовсе не означает, что мы можем выбирать какие сделки принимать, а какие нет или, что наш торговый стол может корректировать цену и скорость исполнения.
Moreover, several delegations have suggested that the conclusions and recommendations of the Commission should be drafted, not in the form of a convention or protocol, but in the form of general principles with options on various elements that they would encompass, leaving States to pick and choose as they developed their national laws or concluded regional or other sectoral arrangements. Более того, несколько делегаций высказали мнение о том, что выводы и рекомендации Комиссии следует разработать не в форме конвенции или протокола, а в форме общих принципов с вариантами по различным элементам, которые будут входить в них, оставив государствам возможность выбора, когда они будут разрабатывать свои национальные законы или заключать региональные или другие секторальные договоренности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!