Примеры употребления "phonograph record company" в английском

<>
See, Mr. Peters is being paid by the record company, so let me give you the facts of life straight up, Chuck. Знаете, мистеру Петерсу платит ваша компания звукозаписи, так что позвольте мне изложить вам сухие факты, Чак.
I have to deal with the record company execs, the media. Мне приходится общаться с руководителями студий, со СМИ.
Natasha told you she was gonna take that microphone and sing her own song in front of the record company that signed you. Наташа сказала тебе, что она возьмет микрофон и сама исполнит свою песню перед рекорд-компанией, которая заключила контракт с тобой.
Toss in a buffet for 80 people, record company will pick up the booze. Готов фуршет человек на 80, бухло за счет фирмы звукозаписи.
Basically you're looking for a record company to handle very specific things like promotion and marketing and things that I don't really want to have to deal with. Обычно ты ищешь звукозаписывающую компанию, что может решить это особым путем, к примеру, продвижением и управлением тем, с чем я не думаю, что хочу иметь дело.
Record company projects that a worker or applicant has been involved in. Запись проектов компании, в которые был вовлечен работник или кандидат.
And in order to protect the jobs of the people who worked for the airline, and protect the jobs of the people who worked for the record company, I had to sell the family jewelry to protect the airline. С целью защитить рабочие места работников авиалинии и работников звукозаписывающей компании, мне пришлось продать семейные драгоценности и защитить авиалинию.
I had a conversation with one of the investment bankers who, at the time when you basically sold Virgin Records and invested heavily in Virgin Atlantic, and his view was that you were trading, you know, the world's fourth biggest record company for the twenty-fifth biggest airline and that you were out of your mind. Я разговаривал с одним из инвестиционных банкиров в тот период, когда Вы продавали Virgin Records и много инвестировали в Virgin Atlantic. По его мнению, разменивать 4-ую в мире звукозаписывающую компанию на 25-ую по величине авиалинию станет только сумасшедший.
By building their own studios and contracting singer-songwriters to both write and record demonstration recordings (which then may or may not be released and distributed by a record company) they have moved further up the value chain in the direction of the consumer. Создав свои собственные студии и заключив контракты с певцами и композиторами на написание и запись демонстрационных вариантов песен (которые впоследствии могут быть, а могут и не быть выпущены и реализованы записывающей компанией), они еще дальше продвинулись по звеньям производственной цепочки в направлении потребителя.
Major record company divisions have offered all their business (e.g. delivery of mechanical royalty dues in the whole of Europe) to one particular society in return for rebates on price. Подразделения крупнейших записывающих компаний предложили предоставить в распоряжение одного конкретного общества все свои операции (например, выплату роялти за " механические права " по всей Европе) в обмен на скидки с цены.
Although the author has original ownership rights, the process of copyrighting puts it into a public arena where it is likely to acquire a more complex jointly owned form involving the author, publisher, the record company and other entities involved in the commercialization of the music product. Хотя автор и обладает первоначальными правами собственности, процесс копирования выводит его на публичную арену, где обычно формируется более сложная форма совместной собственности с участием автора, издателя, записывающей компании и других субъектов, участвующих в коммерциализации музыкального продукта.
There's no record of any company named Work Time in the tri-state area. Не зарегистрировано какой-либо компании под названием "Рабочее время", В районе трех штатов.
Many other examples could be cited from the record of this company. Можно приводить множество других примеров из послужного списка компании.
A recording of the telephone interview was played in court; sworn testimony was heard from the reporter who conducted the interview and from two editors who witnessed it; the official record from the telephone company was submitted as evidence of the call; and an expert witness concluded that the voice on the recording belonged to Tomy Winata. Запись интервью по телефону была проиграна в зале суда, были выслушаны показания репортера, бравшего интервью, и двух редакторов, бывших свидетелями интервью, получен официальный документ от телефонной компании, подтверждающий наличие звонка, а также заключение эксперта о том, что голос на пленке принадлежит Томи Вината.
It is anticipated that Alibaba’s IPO will set an all-time record on the NYSE and will enable the company to attract around $20 bln. Ожидается, что выход Alibaba на IPO станет рекордным в истории NYSE и позволит компании привлечь около $ 20 млрд.
Otherwise, a blank value means that the cost record will apply to all sites within the company. В другом случае, нулевое значение значит, что запись о затратах должна применятся ко всем местоположениям компании.
We will maintain additional name/address information on the new Register, including the legal name and trade name of the business; the administrative record and respondent-based mailing address; company contact information for both single- and multiunit companies; and physical location address from three sources (from census collections, from the IRS, and from the BLS). В рамках нового регистра мы будет вести дополнительную информацию о названиях/адресах, включая юридическое название и торговое название предприятия; административные записи и почтовые адреса респондентов; контактную информацию по компании для компаний, состоящих из одной единицы, и компаний, состоящих из нескольких единиц; и адрес физического местоположения, полученный из трех источников (совокупность переписей, НУ и БТС).
Where the name of the grantor is listed in separate record maintained by the State, for example, a commercial or company register, the State may wish to set up links between the two registers to facilitate accurate data entry. Если наименование лица, предоставляющего право, указано в отдельной записи, которую сохраняет государство, например в коммерческом или корпоративном регистре, то государство, возможно, пожелает установить связи между этими двумя регистрами для содействия вводу достоверных данных.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will clarify that where the name of the grantor is listed in a separate record maintained by the State, for example, a commercial or company register, the State may wish to set up links between the two registers to facilitate accurate data entry. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что, если наименование лица, предоставившего право, указано в отдельном реестре, который ведет государство, например в торговом реестре или реестре компаний, то государство, возможно, пожелает установить связь между этими двумя реестрами для содействия обеспечению ввода точных данных.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will clarify that where the name of the grantor is listed in separate record maintained by the State, for example, a commercial or company register, the State may wish to set up links between the two registers to facilitate accurate data entry. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что, если наименование лица, предоставляющего право, указано в списке отдельного регистра, который ведет государство, например торгового регистра или регистра компаний, государство, возможно, пожелает установить связь между этими двумя регистрами для облегчения ввода достоверных данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!