Примеры употребления "phase out" в английском

<>
It needs to phase out the internal combustion engine for almost all new passenger vehicles by around 2030, shifting to vehicles powered by electricity. Он должен постепенно сокращать использование двигателя внутреннего сгорания в почти всех новых пассажирских автомобилей примерно до 2030, перейдя на автомобили, работающие на электроэнергии.
Furthermore, governments should phase out subsidies that damage the climate and biodiversity, such as cash incentives aimed at encouraging the clearing of forestland for “productive” activities like agriculture. Более того, правительства должны постепенно сокращать субсидирование деятельности, наносящей ущерб климату и биоразнообразию, такие как выплаты за расчистку лесной территории для "производительной" деятельности, например, сельского хозяйства.
He believes that cats should be slowly phased out by being neutered or spayed so they cannot reproduce, and that no new cats should be imported. По его мнению, количество кошек следует постепенно сокращать, кастрируя их, чтобы они не могли размножаться, а новых не ввозить.
For starters, countries should phase out the production of water-intensive crops. В первую очередь, государства региона должны поэтапно прекратить выращивание зерновых культур, требующих большого количества воды.
The European Central Bank recently announced that it will phase out its €500 mega-note. Европейский центральный банк недавно объявил, что будет постепенно выводить из оборота мега-купюру в 500 евро.
Adoption of amendments to regulation 13G of MARPOL 73/78 to phase out single-hull oil tankers Принятие поправок к правилу 13G МАРПОЛ 73/78 в целях поэтапного вывода из эксплуатации однокорпусных нефтяных танкеров
Last year Obama and Chinese President Xi Jinping committed to phase out hydrofluorcarbons, a potent greenhouse gas. В прошлом году Обама и президент Китая Си Цзиньпин обязались к поэтапному отказу от гидрофторуглеродов – мощного парникового газа.
Preparation of proposals connected with the decision to phase out the IDP and migrate to a uniform DDP. Подготовка предложений, связанных с решением об отказе от МВУ и переходе на единый образец НВУ.
Georgia * has been working on the preparation of a programme which aims to phase out lead by 2005. Грузия * занималась разработкой программы, целью которой является прекращение использования этилированного бензина к 2005 году.
The obvious next step in the fight against climate change is to phase out all subsidies for that industry. Очевидный следующий шаг в борьбе с изменением климата — это поэтапный отказ от субсидирования данной отрасли.
Former President Barack Obama issued a directive to phase out private federal prisons, but the Trump administration reversed it. Бывший Президент Барак Обама издал директиву по поэтапному отказу от частных федеральных тюрем, но администрация Трампа это отменила.
Lebanon should be commended for its efforts to phase out political confessionalism, while maintaining parity between Christians and Muslims. Следует воздать должное Ливану за его усилия по постепенному свертыванию системы политического конфессионализма, сохраняя при этом паритет между христианами и мусульманами.
Providing international support to developing countries by devising further methods to enact comprehensive legislation to phase out lead paint completely; оказание международной поддержки развивающимся странам путем дальнейшей разработки методов принятия всеобъемлющего законодательства, предусматривающего полную ликвидацию свинцовых красок;
North American XPS board producers are still on course to phase out the use of HCFCs by the end of 2009. Североамериканские производители накатного ЭПС по-прежнему держат курс на отказ от использования от ГХФУ к концу 2009 года.
As part of the plan to phase out leaded petrol, a small tax advantage was given to unleaded fuel in 1999. В рамках осуществления плана, предусматривающего постепенное прекращение использования этилированного бензина, в 1999 году были предоставлены небольшие налоговые льготы в отношении неэтилированного топлива.
In Europe, solar power took a hit after the European Commission decided to phase out subsidies for renewable energy by 2017. В Европе по солнечной энергии был нанесен удар после того, как Европейская Комиссия приняла решение ликвидировать субсидии по производству энергии из возобновляемых источников к 2017 году.
The Board notes that UNHCR has not fully implemented the Board's recommendation to completely phase out the use of project staff. Комиссия отмечает, что УВКБ не в полном объеме выполнило ее рекомендацию относительно того, чтобы полностью отказаться от использования услуг сотрудников по проектам.
But such measures may increase – and will be harder to phase out over time – in the context of a shortfall in aggregate demand. Но подобные меры могут стать еще более масштабными - и их будет еще сложнее сгладить в долгосрочном периоде - в контексте недостаточного совокупного спроса.
The European Union declared more than ten years ago that it would fully phase out the use of antibiotics for animal growth promotion. Европейский союз более десяти лет назад заявил о том, что он полностью прекратит использование антибиотиков для стимулирования роста животных.
Given that the Netherlands has long been a key supporter of basic education, its decision to phase out its education programs was particularly notable. Принимая во внимание тот факт, что Нидерланды длительное время были основной страной по финансированию помощи в начальном образовании, решение этой страны по сокращению помощи особенно ощутимо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!