Примеры употребления "petit treason" в английском

<>
He was exiled to an island for the crime of high treason. Он был сослан на остров за государственную измену.
I like petit, someone who speaks her mind, smart, professional. Мне нравятся элегантные, умеющие высказать свое мнение, умные, профессиональные.
Unsurprisingly, these regimes viewed the slightest criticism as treason and subversion. Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
Bonjour, my petit friends. Бонжур мои милые друзья.
They accuse Thaksin, Thailand's wealthiest businessman, of corruption and treason for the tax-free sale of his family-owned Shin Corporation to the Singapore government's Temasek Holdings for $1.9 billion. Они обвиняют Таксина, самого богатого бизнесмена Таиланда, в коррупции и предательстве за продажу без уплаты налогов корпорации "Шин", принадлежащей его семье, государственной компании Сингапура "Темасек Холдингс" за 1,9 миллиарда долларов.
I had these nice petit fours somewhere. У меня здесь где-то были вкусные птифуры.
Pigna, like Lanata, presents a history full of conspiracy, lies, treason, and corruption. Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
I remember hearing about Philippe Petit, the famous tightrope walker when I was about six. Я помню слухи о Филиппе Петит знаменитом канатоходце, выступавшем, когда мне было около шести.
With Fatah demonizing Israel, rejecting compromise, demanding total victory, glorifying terrorist violence, and portraying moderation as treason, Hamas merely needed to prove that it was better at pursuing this course. В то время как Фатх демонизировал Израиль, отвергал компромиссы, требовал полной победы, превозносил террористические атаки и воспринимал умеренные настроения, как предательство, Хамасу оставалось только доказать, что для достижения этих целей они подходят лучше.
The only political space left for fascism was the petit bourgeoisie: shopkeepers, small businessmen, and low-level civil servants. Для фашизма оставалось лишь одно политическое пространство – мелкая буржуазия: владельцы магазинов, мелкие бизнесмены, госслужащие низкого ранга.
Not insignificantly, this hysteria was whipped up in the name of fighting "treason" and bolstering "national security." Немаловажно и то, что эта истерия была поднята во имя борьбы с "предательством" и содействия "национальной безопасности".
Imagine the scene: Bucharest, le petit Paris, a city of three million people with wide boulevards and grand bourgeois villas, stands now a city half in ruins. Представьте себе сцену: Бухарест, маленький Париж (le petit Paris), город, в котором проживает три миллиона человек, город широких бульваров и вилл благородных буржуа, превратился сейчас в город, находящийся наполовину в руинах.
Putin's war in Chechnya enables him to keep public opinion mobilized and to accuse the opposition of lacking patriotism, even of treason. Война в Чечне позволяет ему держать общественное мнение на подъеме и обвинять оппозицию в отсутствии патриотизма и даже в измене.
And there's this reference to "Le Petit Prince" where the narrator asks the prince to draw a sheep. Приведу пример из "Маленького Принца", когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу.
Anyone - foreigners as well as Germans - can commit Hochverrat [high treason] by using force or the threat of force to undermine the Basic Law, the German constitution. Любой человек, будь то иностранец или немец, могут совершить Hochverrat [государственную измену] используя силу или угрозу применения силы для подрыва основного закона - немецкой конституции.
In addition to activities to address the chronic deficiencies of the health system, the World Health Organization rehabilitated the four main hospitals in the country (three in Port-au-Prince and one in Petit Goâve), establishing emergency and operating wings and supporting the training of personnel. Помимо деятельности по устранению хронических недостатков в системе здравоохранения Всемирная организация здравоохранения восстановила в стране четыре крупных больницы (три в Порт-о-Пренсе и одну в Пети-Гоаве), открыв отделения экстренной помощи и операционные отделения и оказав поддержку подготовке персонала.
Why does treason appear to be dying in some countries and coming alive in others? Почему, как кажется, понятие измены отмирает в некоторых странах и возрождается в других?
In order to prevent child recruitment in camps for internally displaced persons and to reduce the overall vulnerability of children, UNICEF, in cooperation with child protection partners, established 24 “child friendly spaces” and 32 registration points for unaccompanied or separated children in displacement sites in the Petit Nord area of North Kivu. В целях предупреждения вербовки детей в лагерях для внутренне перемещенных лиц и снижения, в целом, степени уязвимости детей ЮНИСЕФ в сотрудничестве с партнерами по вопросам защиты детей организовал 24 пункта, в которых для детей обеспечены благоприятные условия, и 32 пункта регистрации несопровождаемых детей либо детей, оставшихся без попечения взрослых, в центрах для перемещенных лиц в «Малом северном районе» Северного Киву.
He called virtually all of the members who voted against it, "climate deniers" who were committing "treason against the planet." Он фактически назвал всех членов, которые проголосовали против него, "отрицателями климата", которые "предали планету".
A broad cross-section of civil society was consulted, ranging from the press and the media, numerous NGOs and representatives of the Haitian Chamber of Commerce and Industry to political parties (with the exception of the Lavalas party, whose representative, Mr. Jonas Petit, declined the written invitation that had been sent to him as well as to everyone else the independent expert met). Были проведены консультации с самыми широкими секторами гражданского общества, в том числе с представителями прессы и средств массовой информации, многочисленными неправительственными организациями (НПО), Торгово-промышленной палаты Гаити и политических партий (за исключением лишь представителя партии Лавала Жонаса Пети, который отверг письменное приглашение, направленное ему наряду с другими собеседниками).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!