Примеры употребления "pervasive" в английском

<>
Lack of transparency is pervasive. Непрозрачность приобрела характер эпидемии.
Markets and personal initiative are pervasive. Рынки и частная предпринимательская деятельность существуют повсеместно.
Road congestion is a pervasive phenomenon. Перегрузка дорог - широко распространённое явление.
Pessimism about Japan is easy and pervasive nowadays. Сегодняшний пессимизм по поводу Японии легко объясним и широко распространен.
Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult. Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
But as Europe integrates, these decisions will become pervasive. Однако по мере углубления европейской интеграции таких решений будет больше и больше.
The disruption of lives and families has been pervasive. Разрушенные жизни, распавшиеся семьи становятся повседневным явлением.
Corruption is pervasive, and Xi’s campaign remains broadly popular. Коррупция распространяется, и кампания Си остается широко популярной.
High unemployment and pervasive corruption, however, create a combustible combination. Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted. Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
The US model works in times of rapid, pervasive change. Американская модель срабатывает во время быстрых, всеобъемлющих изменений.
I was born to a family where education was pervasive. Я родилась в образованной семье.
Yet US gun culture remains as pervasive as it is unrecorded. Тем не менее, владение оружием в США остается таким же всеобъемлющим, как и нигде не зарегистрированным.
In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself. Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
This pervasive untruthfulness reinforces the underpinnings of Turkey’s recurrent political crises. Эта повсеместная ложь укрепляет силы, приводящие к регулярным политическим кризисам в Турции.
Vague but pervasive intimidation is the main factor keeping TV personnel in line. Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов.
But China's aspirations also underscore a worrisome and increasingly pervasive new reality: Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность:
I mean, this is a very pervasive - this is part of our DNA. И вот это негативное представление об отрасли стало частью нашего ДНК.
But some countries show strong resilience in the face of pervasive violence and volatility. Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности.
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media. Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!