Примеры употребления "personnel relocation" в английском

<>
With the signing of the lease for the facility on schedule, the procurement of equipment, the hiring of personnel, including experts in planning the relocation of data centres, and the numerous other preparatory activities in progress, the Secretariat believes that the new secondary data centre will be operational in time to mitigate the risks during the migration of the primary data centre. Секретариат считает, что благодаря своевременному подписанию договора об аренде объекта, закупке оборудования, найму персонала, в том числе экспертов по планированию перевода центров хранения и обработки данных, и целому ряду других подготовительных мероприятий, ведущихся в настоящее время, новый дублирующий центр хранения и обработки данных будет введен в эксплуатацию вовремя и за счет этого позволит уменьшить риски при переводе основного центра.
They were place holder names, used in the early '70s, for personnel that went into deep cover or witness relocation. Этими именами госслужащих пользовались в начале 70-х те, кто работал под прикрытием, или при защите свидетелей.
Security arrangements were kept under constant review and strict measures were put in place, including limitations on the movement of vehicles and personnel during the evening hours, further postponement of the reopening of team bases and the relocation of the majority of UNOMIG assets to Zugdidi instead of to Sukhumi, as was planned originally. Миссии приходилось постоянно пересматривать меры безопасности и вводить строгие меры, включая ограничение движения автотранспортных средств и передвижения персонала в вечерние часы и принятие решений об очередном переносе сроков открытия пунктов базирования и перевозе основной части имущества МООННГ в Зугдиди, а не в Сухуми, как первоначально планировалось.
Variances in the number of personnel compared with the 2008/09 budget are the result of the continued expansion of the Base to provide support to field mission operations worldwide and to the Tenant Units administered within the Base's facilities, including the relocation of the Standing Police Capacity from New York to Brindisi and the establishment of Site B in Valencia, Spain. Разница в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2008/09 год обусловлена дальнейшим расширением Базы в связи с оказанием поддержки полевым миссиям по всему миру, подразделениям-арендаторам, функционирующим под руководством Базы на ее территории, включая перевод постоянного полицейского компонента из Нью-Йорка в Бриндизи и создание объекта B в Валенсии (Испания).
In particular, these requests include analysis and advice on Ivorian law issues necessary for the UNOCI administration in expediting memorandums of understanding and/or contractual arrangements and resources necessary for the dismantling of the zone of confidence, the implementation of observation points along the newly defined green line and the relocation of UNOCI personnel to the sectors. В частности, в Канцелярию поступают запросы на проведение анализа и предоставление консультаций по различным аспектам ивуарийского законодательства, которые требуются администрации ОООНКИ для оперативного осуществления меморандумов о взаимопонимании и/или договорных соглашений и изыскания ресурсов, необходимых для ликвидации «зоны доверия», создания наблюдательных пунктов вдоль недавно проведенной «зеленой линии» и передислокации персонала ОООНКИ в секторы.
The Secretary-General indicates in paragraph 3 of his note that, since the issuance of the budget for UNFICYP for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, dated 19 December 2003, substantial changes in the cost parameters used to establish that budget, as well as new emergency requirements for the relocation of military personnel from their current accommodation, have had a significant impact on the original cost estimates. В пункте 3 своей записки Генеральный секретарь отмечает, что после опубликования 19 декабря 2003 года бюджета ВСООНК на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года параметры для определения расходов, использовавшиеся для составления этого бюджета, существенно изменились и что возникли новые чрезвычайные потребности, связанные с переселением военного персонала из ныне занимаемых им жилых помещений, что в значительной степени повлияло на первоначальную смету.
Recent weeks have seen massive displacement of civilians as they fled the direct and indirect impact of war, including bombing in residential areas and the relocation of military equipment and personnel to those areas. Последние недели стали свидетелями массового перемещения мирных жителей, бегущих от прямых и косвенных последствий войны, которые включают в себя переброску военной техники и личного состава в жилые районы и бомбардировку этих районов.
This extension to the present building would allow for relocation of the staff and affiliated personnel from the sub-standard temporary offices and would improve the working conditions of other staff. Пристройка этих модулей к существующему зданию позволила бы разместить сотрудников и ассоциированный персонал из временных помещений, не соответствующих стандартам качества, и улучшить условия работы других сотрудников.
The unspent balance was attributable primarily to lower generator fuel consumption as a result of the fuel restrictions imposed in Eritrea, combined with lower than budgeted requirements for security services and reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs owing to the early relocation and repatriation of military personnel from Eritrea. Неизрасходованный остаток по данному разделу образовался главным образом из-за меньшего потребления топлива для генераторов в результате введенных в Эритрее ограничений на поставки топлива, а также из-за меньших, чем предполагалось, затрат на обеспечение безопасности и возмещение странам, предоставившим войска, расходов по линии самообеспечения в связи с досрочной передислокацией и репатриацией военного персонала из Эритреи.
The unspent balance was attributable primarily to reduced requirements for vehicle fuel as a result of the fuel restrictions imposed in Eritrea, combined with the suspension of the vehicle replacement programme and lower actual spare parts expenditure pending the decision of the Security Council on the future of the Mission after the relocation and subsequent repatriation of military personnel from Eritrea. Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате меньших, чем предполагалось, расходов на закупку топлива для автотранспортных средств (из-за ограничений на его поставки в Эритрее), а также в связи с приостановлением осуществления программы замены автотранспортных средств и сокращением расходов на запасные части в ожидании решения Совета Безопасности относительно будущего миссии после передислокации военного персонала из Эритреи и его последующей репатриации.
The relocation of the Senior Leadership Appointments Section to the Office of the Under-Secretary-General from the former Personnel Management Support Service has effectively elevated the profile of the Section and ensured a more consistent alignment with political and operational priorities. Перевод Секции назначения старших руководителей из бывшей Службы кадрового управления и поддержки в Канцелярию заместителя Генерального секретаря способствовал заметному повышения авторитета Секции и более тесной увязке ее работы с политическими и оперативными приоритетами.
According to his information, during the temporary relocation of prisoners following the destruction by fire of Glendairy prison, two prisoners had been shot by security personnel, one had been shot dead by prison officers and two had died as a result of the unsanitary conditions. Согласно имеющейся у него информации, в период временного перевода заключенных после пожара в тюрьме Глендери, сотрудники службы безопасности убили двух заключенных, один заключенный был застрелен тюремными работниками, а два других скончались вследствие того, что они содержались в антисанитарных условиях.
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров.
But there are some minor side effects such as loss of friends and family, relocation to cold places, severe stress, depression and homelessness. Но есть некоторые побочные эффекты - типа потери друзей и семьи, переселения в холодные края, сильного стресса, депрессии и бездомности.
If there are any personnel in your group that were not included in this distribution, please insure that they receive a copy of this report. Если в вашей группе есть сотрудники, которые не были включены в эту рассылку, убедитесь, что они получили копию этого отчета.
Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions. Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
that you will support us with additional personnel in the initial phase. что в начальной фазе Вы поддержите нас дополнительным персоналом.
Hatoyama's mismanagement of Japan's relations with the United States, centered on the relocation of a Marine base in Okinawa, had also dented the DPJ's standing. Неудовлетворительные результаты формирования Хатоямой отношений Японии с Соединенными Штатами, что, главным образом, относилось к передислокации военно-морской базы на Окинаве, также подорвали положение ДПЯ.
If requested we are able to recruit additional marketing personnel at short notice. При необходимости мы можем в короткий срок увеличить штат сотрудников по сбыту.
For the counterpart of the US debt build-up was the relocation of much American manufacturing capacity to China. Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!