Примеры употребления "personalities" в английском

<>
Some laws adopt a prescriptive approach which strictly limits the circumstances in which group companies can be treated as other than separate legal personalities, in other words, the circumstances in which a related company can be responsible for the debts of an insolvent group member. В некоторых законах используется предписательный подход, согласно которому строго ограничиваются обстоятельства, при которых на компании группы может быть распространен лишь иной режим, чем режим отдельных юридических лиц, или, другими словами, обстоятельства, при которых связанная компания может нести ответственность за долги неплатежеспособного члена группы.
Different people have different "cognitive personalities." Разные люди имеют разную "когнитивную натуру".
Mozambique security concerns mount as powerful personalities clash Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей
I'm talking ad sales, on-air personalities, program directors. Я говорю о рекламном отделе, техническом отделе, программном отделе.
And their own personalities come out in totally unique ways. И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
His multiple personalities started because he is trying to survive something. Его расстройство идентичности началось из-за того, что он пытается пережить что-то.
As media personalities like to say, that’s trillion with a T. Как любят говорить в СМИ, триллион с большой буквы „T".
To maintain academic exchanges with organizations and personalities related to international humanitarian law. взаимный обмен с академическими учреждениями и учеными, занимающимися международным гуманитарным правом.
The Left’s disregard for Steve Jobs has deep roots that transcend specific personalities. У нелюбви левых к Стиву Джобсу глубокие корни. В сущности, она не носит личного характера.
So penguins really differ in their personalities just like our dogs and our cats. Так что пингвины действительно отличаются характерами, точно так же, как наши собаки и кошки.
personalities who see themselves as representatives of particular social or economic interests, not as apolitical technocrats. лица, которые считают себя представителями особых социальных или экономических интересов, а не аполитичными технократами.
But that's, I think, what this is all about, is that these individuals have these personalities and characters. Это именно то, о чем мы вам говорим: у всех этих животных есть свои индивидуальные черты.
Finally, to account for changing political priorities and personalities, we need a constant champion in the fight against AMR. Наконец, для учёта изменений политических приоритетов и персоналий нам нужен постоянный омбудсмен, ответственный за борьбу с АМР.
Following the adoption of resolution 1405 (2002), the Secretary-General formed the team, which was made up of three widely respected personalities. После принятия резолюции 1405 (2002) Генеральный секретарь сформировал группу, в состав которой вошли три всеми уважаемых лица.
The factors accounting for the record of failure in the Middle East – history, culture, religion, and personalities – are worthy of serious examination. Факторы, которые привели к ближневосточному краху (исторические, культурные, религиозные и личные), достойны серьёзного анализа.
We collaborate also with other personalities of the Czech cultural scene, due to organising a lot of fund-raising events and concerts... Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов.
Children are generally susceptible to all forms of abuse and exploitation, the effects of which often shape and define their personalities in adult life. Дети обычно подвержены всем формам злоупотреблений и эксплуатации, последствия которых зачастую формируют и определяют их характер во взрослой жизни.
We believe that that team of eminent personalities will provide a realistic definition of how the United Nations can contribute to global security and development. Мы полагаем, что эта группа выдающихся людей найдет реалистическое определение того, как Организация Объединенных Наций могла бы вносить свой вклад в дело глобальной безопасности и развития.
Whereas the mainstream press seems intent on exploring their candidacies as a contest of contrasting personalities, the fact is that both candidates are extremely well qualified. В то время как популярные СМИ, судя по всему, намерены изучать их кандидатуры в качестве противопоставления друг другу, правда заключается в том, что оба кандидата имеют очень хорошую квалификацию.
For the first time in modern Korean history, the presidential campaign actually debated the central issues facing the country, rather than focussing on parties and personalities. Впервые в современной истории Кореи в ходе президентской кампании обсуждались насущные проблемы, стоящие перед страной, а не вопросы, касающиеся различных партий и персоналий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!