Примеры употребления "perpetual" в английском

<>
Change alone is eternal, perpetual, immortal. Только переменчивость одна - вечна, постоянна, бессмертна.
And the result is sort of gratifyingly perpetual. И результат оказался приятно бесконечным.
If you comply with these license terms, you have the perpetual rights below. Если вы соблюдаете эти условия использования, вам предоставляются указанные ниже бессрочные права пользователя.
It is a perpetual impulse that pushes galaxies apart from each other. Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга.
I wish you nothin 'but great and perpetual happiness! Желаю вам только большого и бесконечного счастья!
Indeed, anything you add to the mashup, music you might add, Lucas has a worldwide perpetual right to exploit that for free. И все, что вы добавляете, музыку, например, на все это Лукас обладает бессрочными правами и может использовать бесплатно.
If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict. Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт.
Which is why your uncle Charlie is a perpetual urine machine. Вот, почему твой дядя Чарли похож на бесконечно писающий механизм.
Suppose that the Argentine government issued perpetual bonds that paid an annual dividend equal to one ten-billionth of Argentine GDP, payable in pesos. Допустим, правительство Аргентины выпустило бессрочные облигации, по которым выплачивается ежегодный дивиденд в песо, равный одной десятимиллиардной от ВВП Аргентины.
In that sense, we are in perpetual crisis and at the threshold of discovery. В этом смысле мы находимся в постоянном кризисе и на пороге открытия.
The American people would call for peace rather than perpetual war. Американский народ потребовал бы мира, а не продолжения бесконечной войны.
The CTBT has been trampled on and faces an unknown future, one of the reasons given being that it is “insufficient to ensure perpetual supremacy in nuclear weapons”. Был попран и сталкивается с неопределенным будущим ДВЗИ, и в качестве одного из резонов приводится довод о том, что он " недостаточен для обеспечения бессрочного превосходства в ядерных вооружениях.
According to Mr Lindsay, we should both be in a state of perpetual tumescence. По мнению мистера Линдси, мы оба должны находиться в состоянии постоянного возбуждения.
You know, Fantasia was meant to be a perpetual work in progress. Вы знаете, предпологалось, что Фантазия будет развиваться бесконечно.
Well, I get the part about where you chop off our heads and put them on ice and we live forever, but, uh, what's a perpetual trust? Ну, я понимаю часть, где вы отрезаете головы, замораживает их, и мы можем жить вечно, но, что такое бессрочный кредит?
As a result, bureaucracy is constantly at their heels, leaving them in perpetual need of upheaval and renewal. В результате, бюрократия постоянно преследует их, оставляя постоянную необходимость потрясений и обновлений.
Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions. Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений.
The helicopter-money version would be the purchase of zero-interest-rate government bonds that will not be repaid, either because they are perpetual bonds or because they are rolled over every time they mature. В варианте «вертолетных денег» это будет покупка государственных облигаций с нулевой процентной ставкой, которые не будут погашены, либо потому, что они бессрочные, либо потому, что они продлеваются всякий раз, когда подходит срок погашения.
When you're a latecomer to a language, what happens is you live there with a continuous and perpetual frustration. Когда ты поздно начинаешь изучать язык, ты живешь с ним с постоянным чувством разочарования.
If she chooses Rouseff's approach, she will first have to resist the temptation of perpetual re-election. Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!