Примеры употребления "permanent members" в английском

<>
Переводы: все267 постоянный член251 другие переводы16
Indeed, the Western Europe and Other Group (WEOG) now accounts for three of the five permanent members (France, the United Kingdom, and the US). На долю группы стран «Западная Европа и другие» сейчас приходится три из пяти постоянных мест в Совете (Франция, Великобритания и США).
The document on the “cascade effect”, submitted by Costa Rica, calls attention to the representation of the five permanent members throughout the United Nations system. В представленном Коста-Рикой документе о «каскадном эффекте» обращается внимание на представительство пяти постоянных государств-членов во всех органах системы Организации Объединенных Наций.
Fifthly, the addition of new permanent members would create a cascade effect within the United Nations system, adversely affecting the fair and equitable distribution of membership in other bodies. В-пятых, добавление новых постоянных мест приведет к созданию в системе Организации Объединенных Наций так называемого «каскадного эффекта», который отрицательно скажется на справедливом и честном распределении мест и в других органах.
In practice, however, the five permanent members now agree on a candidate, and their decision is rubber-stamped first by the Security Council and then by the General Assembly. Первоначальная концепция заключалась в том, что эти два органа должны достигнуть консенсуса относительно подходящей кандидатуры.
The two crises have nothing in common, but their resolution will depend in large part on whether these two permanent members of the United Nations Security Council use their veto power. Эти два кризиса не имеют ничего общего, но их решение будет зависеть в значительной степени от того, воспользуются ли эти два постоянных члена Совета Безопасности ООН своим правом на вето.
The Security Council’s three Western permanent members – France, the United Kingdom, and the United States (the P3) – had sought and been given a limited mandate to protect civilians, specifically invoking R2P. Три постоянных члена Совета Безопасности ? Франция, Великобритания и США ? просили и получили ограниченный мандат защищать гражданское население, конкретно ссылаясь на доктрину «Обязанность защищать».
But, unless the international community – particularly the permanent members of the United Nations Security Council – begins to fulfill its obligations in Syria, money will not be enough to prevent further chaos and destruction. Но пока международное сообщество, в частности Совет Безопасности ООН, не начнет выполнять свои обязательства в Сирии, денег недостаточно, чтобы предотвратить дальнейший хаос и уничтожение.
In early October, Iranian officials met in Geneva with representatives of the permanent members of the UN Security Council (plus Germany) and agreed to allow the International Atomic Energy Agency to inspect the hitherto secret plant. В начале октября иранские чиновники встретились в Женеве с парламентариями Совета безопасности ООН (плюс Германия) и договорились о том, чтобы МАГАТЭ получило возможности инспектировать этот секретный завод.
This week, the two permanent members of the Security Council rejected a resolution (which was watered down to gain their support) that called for an immediate end to violence and demanded that those responsible for perpetuating violence against the unarmed protesters be held accountable. На этой неделе два постоянных члена Совета Безопасности отклонили резолюцию (язык который был смягчен для обеспечения их поддержки), которая призывала к немедленному прекращению насилия, и требовала, чтобы те, кто несет ответственность за насильственные действия по отношению к безоружным демонстрантам, были привлечены к ответу.
The Charter empowered the UN to react to threats to peace and international order arising from non-member states, including a requirement-never implemented-that signatories provide "military contingents under the command of the Military Staff Committee, composed of the Chiefs of Staff of the permanent members." Хартия дала ООН право и возможность отвечать на угрозы миру и мировому устройству со стороны не входящих в ее состав государств, включая так и не выполненное требование предоставления подписавшимися под Хартией государствами "воинских контингентов под командованием Комитета военных штабов, состоящего из начальников штабов постоянных стран - членов".
Our sponsors represent a broad spectrum of countries: big and small, developing and industrialized, North and South, permanent members of the Security Council, and countries that look back on long years of stability as well as some that have gone through major transformations in the recent past. Его авторы представляют широкий круг стран: большие и малые, развивающиеся и промышленно развитые, страны Севера и Юга, постоянные государства — члены Совета Безопасности и страны, в которых на протяжении многих лет сохранялась стабильность, а также те страны, которые недавно претерпели серьезные изменения.
Unfortunately, during the last 12 months, in an unwarranted move, orchestrated by a few permanent members of the Security Council, the Council is being forced to take unlawful, unnecessary and unjustifiable action against the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran, which presents no threat to international peace and security and falls therefore outside the Council's Charter-based mandate. К сожалению, в последние 12 месяцев в рамках ничем не оправданной кампании, соркестрированной несколькими постоянным членами Совета Безопасности, Совет был вынужден принять незаконные, ненужные и необоснованные меры против мирной ядерной программы Исламской Республики Иран, которая не представляет никакой угрозы для международного мира и безопасности и, следовательно, находится за пределами основанного на Уставе мандата Совета.
This runs counter to the principles set out in Article 39 of the Charter of the United Nations, particularly when two permanent members of the Security Council are engaged daily in waging outright military aggression against Iraq, violating its sovereignty and its territorial integrity, bombing its towns and villages, without the Security Council deciding that such acts constitute a threat to international peace and security. Это противоречит принципам, изложенным в статье 39 Устава Организации Объединенных Наций, особенно в то время, когда два постоянных члена Совета Безопасности ежедневно осуществляют неприкрытую военную агрессию против Ирака, нарушая его суверенитет и территориальную целостность, подвергая бомбардировкам его города и деревни, и при этом Совет Безопасности не выносит решения о том, что подобные акты представляют собой угрозу международному миру и безопасности.
Thirdly, all fair-minded States — including three of the permanent members of the Security Council — have stated that the file on the disarmament of Iraq has been closed, and that the time has come to implement paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991), on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, and paragraph 22, on the lifting of the sanctions against Iraq. В-третьих, все государства, занимающие беспристрастную позицию, в том числе три постоянных члена Совета Безопасности, заявили о том, что вопрос о разоружении Ирака закрыт и что пришло время выполнить пункт 14 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, и пункт 22 об отмене санкций против Ирака.
Furthermore, an interesting outcome of that general debate was the fact that a large number of Member States, including developed and developing countries, landlocked and island States, and at least two permanent members of the Security Council favoured the so-called group of four proposal, which calls for permanent seats for Japan, Germany, Brazil and India, and they also gave support to the proposals made by the group of five small nations. Кроме того, одним из интересных результатов тех общих прений стало то, что большое число государств-членов, включая развитые и развивающиеся страны, страны, не имеющие выхода к морю, и островные государства и по крайней мере два постоянных члена Совета Безопасности высказались в поддержку предложения так называемой группы четырех, предполагающего предоставление постоянных мест Японии, Германии, Бразилии и Индии, а также поддержали предложения группы пяти малых государств.
Over two thirds of the members and three of the permanent members of the Security Council tried for weeks to prevent the war, warned of the potential consequences which have now become a reality and offered various solutions based on the fact that any unilateral attack would be a violation of the Charter and of international law and on the need to fully comply with the provisions of Security Council resolutions through peaceful means. Более двух третей членов Совета Безопасности и три ее постоянных члена на протяжении нескольких недель предпринимали попытки предотвратить войну, предупреждая о тех последствиях, которые сегодня дают о себе знать, и предлагая различные варианты решения, основанные на двух принципах, а именно: любое одностороннее нападение представляло бы собой нарушение Устава и норм международного права, и всестороннее соблюдение соответствующих резолюций самого Совета должно обеспечиваться мирными средствами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!