Примеры употребления "perilous" в английском

<>
Of prime concern is the fact that sea travel has been and will always be perilous. Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным.
A year later, more than 30,000 others made the same perilous journey, and an estimated 6,000 drowned. Спустя год более 30 000 человек совершили то же самое рискованное путешествие, причем при этом утонуло приблизительно 6000 человек.
The alternative is the loss of the two-state solution and the perpetuation of a terrible - and terribly perilous - conflict. Альтернатива состоит в потере решения "два государства" и увековечивании страшного - и ужасно рискованного - конфликта.
That strategy has now been exposed as perilous, and the use by financial institutions of similar risk models can lead to greater instability. Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости.
Precisely because so much emotion has been invested in QE, the psychological effects of returning to normalcy are going to be perilous and unpredictable. И именно потому, что так много эмоций было помещено в политику количественного послабления, психологические последствия возвращения к нормальному состоянию, по всей видимости, окажутся рискованными и непредсказуемыми.
Signs of the American economy's perilous condition are everywhere - from yawning fiscal and current-account deficits to plummeting home prices and a feeble dollar. Признаки рискованного состояния американской экономики повсюду - от огромного финансового дефицита и дефицита текущих статей платёжного баланса, до резко упавших внутренних цен на недвижимость и слабого доллара.
They are also reflected in the continuing flow of refugee families making the perilous journey to Europe, driven by the hope that their children will have educational opportunities there. Они, также, находят свое отражение в постоянном потоке семей беженцев, проделывающих рискованный путь в Европу, движимые надеждой, что их дети будут иметь возможности получить там образование.
Isolationism, whether in Japan or the UK, is not only a short-sighted choice; especially for Japan, it may also be a perilous one, given the rise of China next door. Изоляционизм в Японии или Великобритании является не только недальновидным выбором, особенно для Японии, он также может быть рискованным, учитывая рост Китая по соседству.
The “Agenda 2010” reform program initiated by former German Chancellor Gerhard Schröder in 2003 is a good example of this multi-prong approach; but it proved to be politically perilous for Schröder, who was not re-elected in 2005. Реформаторская программа «План 2010», начатая бывшим канцлером Германии Герхардом Шрёдером в 2003 году, является хорошим примером такого многостороннего подхода; однако для Шрёдера он оказался политически рискованным: в 2005 году он не был переизбран.
We live in perilous times. Мы живем в опасные времена.
The Perilous Fantasy of Energy Independence Опасные фантазии об энергетической независимости
But after passing a perilous test, Skywalker refuses. Но, пройдя тяжкое испытание, Скайуокер отвергает предложение.
As post-revolution Libya looks ahead, Iraq looms as a perilous example. По мере того как Ливия после революции смотрит в будущее, Ирак принимает очертания опасного примера.
But he is not a good model for politicians in less perilous times. Однако в менее опасные времена, он не является хорошим примером для подражания для политиков.
Regardless of their outcome, the new negotiations have put Khamenei in a perilous position. Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение.
For most of the relevant actors, highly perilous geopolitical competition is overshadowing vast economic opportunities. Для большинства соответствующих актеров, весьма опасная геополитическая конкуренция затмевает огромные экономические возможности.
But the fiscal road ahead looks increasingly perilous, with political consensus fraying badly in recent years. Но перспективы государственного бюджета выглядят всё более мрачными, а вероятность политического согласия за последние годы сильно снизилась.
In the course of the summer, the prospect of a perilous fall has become only more likely. В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
Beneath even the richest soil, Dangerfield wrote, may lie the most perilous residue of discord and destruction. Даже под самой плодородной почвой, писал Дейнджерфилд, может находиться наиболее опасный осадочный слой разлада и разрушения.
While the path ahead is perilous, I can clearly see in such struggles the prospect of the EU’s revival. Впереди опасный путь, но я ясно вижу в этих сражениях перспективы возрождения ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!