Примеры употребления "perform inspections" в английском

<>
It has also started to issue UNMIK civil registration documents, such as birth, death and marriage certificates, to perform inspections, beginning with sanitary inspections, and to issue construction permits and, in collaboration with the Kosovo Ministry of Public Services, it established a facility to issue driving licences and vehicle registration documents. Она также начала выдачу гражданских регистрационных документов МООНК, таких, как свидетельства о рождении, смерти и браке, проводить инспекции, прежде всего санитарные инспекции, и выдавать разрешения на строительство, и в сотрудничестве с министерством общественных услуг Косово она создала структуру для выдачи водительских прав и регистрационных документов на автотранспортные средства.
Shall not perform inspections of transit goods if reliable information on the goods has been provided and if they are contained in a properly closed and sealed rolling stock unit, container, piggyback semi-trailer or wagon, with the exception of customs controls based on the principle set forth in paragraph 2. не проводят досмотр транзитных грузов, если по нему предоставлены достоверная информация и груз, находящийся в (на) единице подвижного состава, контейнере, контрейлере или грузовом вагоне, закрыт и опечатан надлежащим образом, за исключением таможенного контроля, основанного на принципе пункта 2.
Regional offices of the federal states perform inspections at production and wholesale level. Региональные управления федеральных земель осуществляют проверки качества картофеля в ходе его выращивания и оптовой продажи.
The buyer should therefore share some of the liability for the losses due to its failure to perform inspections of the flanges [CISG article 38 (1)]. Поэтому покупатель должен разделить часть ответственности за убытки, понесенные в результате непроведения им проверки фланцевых профилей.
With reference to paragraph 31 of the periodic report, which stated that unit chiefs were obliged to perform inspections of official premises in order to identify objects that could be used in unauthorized methods of inquiry, she asked whether the chiefs visited such premises in person and how many objects had been unearthed in the process. Касаясь пункта 31 периодического доклада, в котором говорится, что командиры частей обязаны осуществлять проверки служебных помещений для выявления предметов, которые могут быть использованы для неправомерных методов расследования, она спрашивает, посещают ли командиры такие помещения лично, и сколько подобных предметов было при этом обнаружено.
category D, Technical Services which supervise or perform tests or inspections in the framework of the surveillance of conformity of production. категория D: технические службы, наблюдающие за испытаниями или инспекциями в рамках обеспечения контроля за соответствием производства либо проводящие эти испытания и инспекции.
Inspection bodies shall be independent from manufacturing enterprises and competent to perform the tests, inspections and approvals required. Проверяющие органы должны быть независимы от заводов-изготовителей и обладать компетенцией в части требуемых испытаний, проверок и утверждений.
The Group believes that the inability to perform spontaneous inspections has seriously diminished, and continues to diminish, the effectiveness of monitoring of the embargo on arms and related materials and erodes the credibility of the embargo in general. По мнению Группы, неспособность проводить спонтанные проверки серьезно ослабляла и по-прежнему ослабляет эффективность усилий по наблюдению за режимом эмбарго в отношении оружия и связанных с ними материалов и подрывает доверие к режиму эмбарго в целом.
In the case of temporary storage sites, local monitoring authorities and RENAR perform regular warehouse inspections, and administrative sanctions are imposed for violations of the law. В случае складских помещений местные надзорные органы и Национальный реестр оружия проводят периодические проверки помещений для хранения и назначают административные санкции в случае нарушений действующих положений.
Where the applicant can demonstrate to the satisfaction of the competent authority or its delegated inspection body conformity with 1.8.7.6 the applicant may establish an in-house inspection service which may perform part or all of the inspections and tests when specified in 6.2.3.6. В тех случаях, когда заявитель может доказать соответствие требованиям подраздела 1.8.7.6 к удовлетворению компетентного органа или уполномоченного им проверяющего органа, заявитель может создать внутреннюю инспекционную службу, которая может проводить некоторые или все проверки и испытания, когда это указано в подразделе 6.2.3.6.
Where the applicant can demonstrate to the satisfaction of the competent authority or its delegated inspection body conformity with 1.8.7.6 the applicant may establish an in-house inspection service which may perform part or all of the inspections and tests when specified in 6.2.2.9 or 6.2.3.6. В тех случаях, когда заявитель может доказать соответствие требованиям подраздела 1.8.7.6 к удовлетворению компетентного органа или уполномоченного им проверяющего органа, заявитель может создать внутреннюю инспекционную службу, которая может проводить некоторые или все проверки и испытания, когда это указано в подразделах 6.2.2.9 или 6.2.3.6.
Customs officials perform specific acts, such as physical goods inspections at ports and harbours, documents authencity verification, and luggage and carry-on-goods-inspections. Таможенные служащие предпринимают конкретные действия, например проводят досмотр товаров в портах и гаванях, проверки подлинности документов и досмотр багажа и ручной клади.
UNMOGIP will continue to maintain military observers at all its operational field stations on both sides of the line of control, conduct efficient patrols and effective inspections and investigations of the alleged violations of the ceasefire and, to the extent permitted by the host countries, perform field tasks in the vicinity of the line of control from the field stations. ГВНООНИП будет и впредь обеспечивать присутствие военных наблюдателей во всех своих действующих полевых пунктах по обе стороны от линии контроля, будет осуществлять тщательное патрулирование, а также эффективное инспектирование и расследование жалоб сторон в отношении предполагаемых нарушений линии контроля и, насколько позволят принимающие страны, будет выезжать на места вблизи линии контроля из полевых пунктов для выполнения своих задач.
The Mission will continue to maintain military observers at all its operational field stations on both sides of the line of control, conduct efficient patrols and effective inspections and investigations of the alleged violations of the ceasefire and, to the extent permitted by the host countries, perform field tasks in the vicinity of the line of control from the field stations. Миссия будет и впредь обеспечивать присутствие военных наблюдателей во всех своих действующих полевых пунктах по обе стороны от линии контроля, будет осуществлять тщательное патрулирование, а также эффективное инспектирование и расследование жалоб сторон в отношении предполагаемых нарушений линии контроля и, насколько позволят принимающие страны, будет выезжать на места вблизи линии контроля из полевых пунктов для выполнения своих задач.
UNMOGIP will continue to maintain military observers at all its operational field stations on both sides of the line of control, will conduct efficient patrols and effective inspections and investigations of the alleged violations of the line of control and, to the extent permitted by the host countries, perform field tasks in the vicinity of the line of control from the field stations. ГВНООНИП и впредь будет обеспечивать присутствие военных наблюдателей во всех своих действующих полевых пунктах по обе стороны от линии контроля, будет осуществлять тщательное патрулирование, а также эффективное и действенное инспектирование и расследование жалоб сторон в отношении предполагаемых нарушений линии контроля и, насколько позволят принимающие страны, будет выезжать на места вблизи линии контроля из полевых пунктов для выполнения своих задач.
UNMOGIP will continue to maintain military observers at all its operational field stations on both sides of the Line of Control (LOC), will conduct efficient patrols and effective inspections and investigations of the parties'complaints regarding possible LOC violations and, to the extent permitted by the host countries, perform field tasks in the vicinity of the LOC from the field stations. ГВНООНИП и впредь будет обеспечивать присутствие военных наблюдателей во всех своих действующих полевых пунктах по обе стороны от линии контроля, будет осуществлять тщательное патрулирование, а также эффективное и действенное инспектирование и расследование жалоб сторон в отношении возможных нарушений линии контроля и, насколько позволят принимающие страны, будет выезжать на места вблизи линии контроля из полевых пунктов для выполнения своих задач.
The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections. Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль.
Perform an act of charity. Провести благотворительную акцию.
The Russians and Chinese, in all probability, were just engaging in a public relations exercise last year because they obviously had no intention of ever allowing the intrusive inspections that would have to be built into any meaningful treaty. Русские и китайцы, вероятнее всего, просто поупражнялись в прошлом году в области работы с общественностью, поскольку очевидно, что они совершенно не намерены разрешать интрузивные проверки (intrusive inspection) на своей территории, которые должны проводиться в случае заключения любого серьезного договора.
Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases. Банки спермы проводят отбор доноров, чтобы уменьшить вероятность предрасположенности к генетическим и инфекционным заболеваниям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!