Примеры употребления "perceptions" в английском

<>
Переводы: все526 восприятие336 другие переводы190
It's perceptions, thoughts, feelings, dreams. Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Such perceptions reflect a deeper difference. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Different perceptions are natural among different political cultures. То, что в разных политических культурах существует различное восприятие, вполне понятно.
Patients report hallucinations (false perceptions) and delusions (false beliefs). Пациенты сообщают о галлюцинациях (ложных восприятиях) и иллюзиях (ложных предположениях).
Why do popular and elite perceptions of globalization clash? Почему восприятия глобализации простыми людьми и элитой не совпадают?
Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants. Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов.
Politics is not just about facts, but also about perceptions. Политика основывается не только на фактах, но и на восприятиях.
Such perceptions are often mediated by ideas and previous experiences. Такие восприятия обычно опосредованы идеями или прошлым опытом.
A sensible answer must distinguish between financial perceptions and economic reality. В разумном ответе на этот вопрос надо различать экономическую реальность и её восприятие финансовыми рынками.
The power of culture resides in its ability to transform perceptions. Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
And moreover, it profoundly changes your perceptions by what you do. Более того, она глубоко меняет ваше восприятие того, чем вы занимаетесь.
Likewise, US perceptions of France and of Europe are only slowly improving. Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
At the same time, the agenda can help to transform perceptions of migrants. Вместе с тем программа действий должна помочь изменить восприятие мигрантов.
What's true for color is also true for complex perceptions of motion. Что верно для цвета, верно и для комплексного восприятия движения.
Changing negative perceptions does not mean that we must act against our interests. Изменение негативного восприятия не означает, что мы должны действовать против наших интересов.
Just as media capture shapes public perceptions, it can also shape economic outcomes. Практика захвата СМИ влияет не только восприятие событий обществом, но и на экономические показатели.
This is the relentless negativity that shrouds Ukrainian perceptions of their own country. Речь идет о негативе, обволакивающем восприятие украинцами своей страны.
By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes. Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении.
The timing could not be better, as rising security fears are altering public perceptions. Не существует лучшего момента для этого, так как рост опасений о безопасности уже меняет общественное восприятие.
One potentially important clue lies in the difference between perceptions of Muslims and Christians. Одна из потенциально важных причин лежит в различии между восприятиями мусульман и христиан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!