Примеры употребления "perceiving" в английском

<>
Perceiving the waves took patience and a delicate touch. Чтобы засечь эти волны, понадобилось терпение и осторожность.
Perceiving outer space as a commons was also another way of preventing national sovereignty in space. Таким образом, если мы будем считать космическое пространство общественным благом, то получится, что ни одна страна не сможет распространять на него свой национальный суверенитет.
My guess is that the same thing is going to be true when humans are perceiving different financial decisions. И я думаю, что то же самое справедливо для чувств человека по отношению к различным решениям в сфере финансов.
Perceiving the consequences of a trade war as relatively benign for the United States makes that course of action a realistic option for Trump. Поскольку, с точки зрения Трампа, последствия торговой войны для США будут относительно нетяжелыми, такой курс кажется ему вполне реалистичным вариантом.
To understand the distinction between past, present and future, you have to “plunge into this block universe and ask: ‘How is an observer perceiving time?’ Чтобы понять разграничение между прошлым, настоящим и будущим, вы должны «окунуться в эту блоковую Вселенную и спросить: „Как наблюдатель представляет себе время?
The report found that section 16 was under-utilized, with only 14 per cent of survey respondents perceiving that it was used as frequently as it could be used. В докладе сообщается о недостаточном применении статьи 16, что подтверждается тем фактом, что лишь 14 % респондентов обследования утверждают, что она применяется так часто, как это возможно.
Possible performance indicators include the number and percentage of surveyed users perceiving improvement in the quality of clearing-house mechanism information, products and services and the amount of quality-related feedback received. Возможные показатели эффективности включают число и процент охваченных пользователей, предполагающих улучшение качества информации, продуктов и услуг информационно-координационного механизма, а также объем получаемых в ответ сообщений, связанных с качеством.
However, if the wick of any of the candlesticks forming the pattern (especially the second and the third candles) is equal or longer than one of the bodies, then caution is advised when perceiving it as a three soldiers or three crows pattern. Однако если тени формирующих фигуру свечей (в особенности второй и третьей свечи) одинаковы или длиннее, чем одно из тел этих свечей, тогда рекомендуем быть аккуратными с определением таких фигур как "Три солдата" или "Три вороны".
The Forum for Security Cooperation, perceiving that man-portable air defence systems pose a serious threat if terrorist groups gain access to them, by its decision 7/0312 requested the Conflict Prevention Centre of the OSCE secretariat to develop an overview of information exchanged annually by States. Считая, что переносные зенитно-ракетные комплексы будут представлять серьезную угрозу, если террористические группы получат доступ к ним, Форум по сотрудничеству в области безопасности в своем решении 7/0312 просил Центр по предотвращению конфликтов секретариата ОБСЕ подготовить обзор ежегодного обмена соответствующей информацией между государствами.
Possible performance indicators include the number and percentage of surveyed users perceiving improvement in the helpfulness of the clearing-house mechanism for enabling data comparison and providing summaries and syntheses and the number of features and services in the mechanism allowing for the comparison, aggregation and segregation of information. Возможные показатели эффективности включают число и процент охваченных пользователей, предполагающих повышение полезности информационно-координационного механизма, позволяющей сопоставлять данные и предоставлять резюме и обобщения, и число характеристик и услуг механизма, позволяющих сопоставлять, объединять и разъединять информацию.
Possible performance indicators include the number and percentage of surveyed users perceiving improvement in the speed and facility of clearing-house mechanism transactions, the number and percentage of successes in contributing, locating and retrieving desired information and the number of information products and services, user applications and features available. Возможные показатели эффективности включают число и процент охваченных пользователей, ожидающих повышения скорости и удобства операций информационно-координационного механизма, число и процесс успешного представления, определения и извлечения желательной информации, а также число информационных продуктов и услуг и имеющихся видов применения и характеристик.
And the good thing about perceiving ultraviolet is that you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe, because ultraviolet is a dangerous color, a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish to perceive things that we cannot perceive. Слышать же ультрафиолет полезно, чтобы определять хороший сегодня день для загара или нет, так как ультрафиолетовый - опасный цвет. Он действительно может убить нас, и, я полагаю, у каждого может возникнуть желание различать вещи, невидимые глазом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!