Примеры употребления "perceive" в английском

<>
Most bees don't perceive red. Большинство пчел не видят красный.
So we perceive nothing as what it really is. Мы не наблюдаем ничего таким, какое оно на самом деле.
I perceive by your face that you have good news. Судя по твоему лицу, у тебя хорошие новости.
Nonetheless, both treaties have shaped how others perceive such actions. Тем не менее, оба договора влияют на оценку другими странами подобных действий.
I had hoped they might perceive the frisson of the dynamite. Я надеялась, они смогут почувствовать дрожь от взрыва.
of them 11% perceive such actions definitively positive and 29% - "mostly positive". из них 11% относятся к таким акциям определенно положительно и 29% - "скорее положительно".
Indeed, many Chinese officials perceive that to be the current American strategy. Вообще, многие китайские политики считают, что такова и есть текущая стратегия Америки.
Managers and valuers perceive IA in a significantly broader sense than bookkeepers, etc. Менеджеры и оценщики понимают НМА существенно более широко, чем бухгалтеры и т.д.
Only 7% of Russians perceive the "Russian marches" "definitively negative", "mostly negative" - 19%. "Определенно отрицательно" к "Русским маршам" относятся лишь 7% россиян, "скорее отрицательно" - 19%.
The nature of illusion is that we mistake what we perceive for reality. Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
We're going to perceive it as a good thing to go after. Мы ощущаем, что это наоборот то, что стоит добывать.
The smallest sound you can perceive moves your eardrum just four atomic diameters. Самый тихий звук, который вы можете различить, перемещает барабанную перепонку всего лишь на четыре атомных диаметра.
If you look deep into the stone, you will perceive the tiniest discoloration. Если вы всмотритесь в глубину камня то увидите крохотное пятнышко.
We don't know what the conscious mind can perceive this close to death. Мы не знаем, что может осознавать рассудок на грани смерти.
If we had, our brains probably would perceive rocks as full of empty space. Если бы это было так, то наш мозг вероятно считал бы, что камни наполнены пустотой.
Eh, you'll never perceive the features of Russian out-of-the-way parts. Эх, не понять вам особенностей российской глубинки.
They live in a global world; they do not perceive themselves as Middle Easterners. Они живут в глобальном мире и не считают себя принадлежащими Ближнему Востоку.
How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time? Как могли общества не понимать своего влияния на среду и не остановиться вовремя?
The pragmatic "lesson" remains unlearned because those who take this view perceive a different lesson. Прагматический "урок" остаётся не выученным, т.к. те, кто использует данный подход, видят здесь другой урок.
At the same time, the public cannot perceive a reduction of inflation from 20% to 15%. В то же время общество может не почувствовать эффекта от снижения инфляции с 20% до 15%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!