Примеры употребления "per capita incomes" в английском с переводом "доход на душу населения"

<>
Per capita incomes in the EU are essentially unchanged since 2006. Доход на душу населения в ЕС практически не изменился с 2006 года.
Hence, their real per capita incomes are lower relative to other countries. Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
Thirty years ago, Indonesia and Nigeria - both dependent on oil - had comparable per capita incomes. Тридцать лет назад, Индонезия и Нигерия, обе зависящие от нефти, имели сопоставимые доходы на душу населения.
Also, countries with per capita incomes above $4,000 would also be cut back from World Bank loans. В кредитах Всемирного Банка также должно быть отказано странам, в которых доход на душу населения превышает 4000 долларов США.
Advances in science and technology had been at the heart of the marked increases in productivity and per capita incomes. Прогресс в области науки и технологий заложил основу для существенного повышения производительности и уровня доходов на душу населения.
Total energy use is soaring, reflecting the combined effect of rising per capita incomes - and thus rising per capita energy use - and population growth. Увеличение общего энергопотребления отражает совместный эффект роста доходов на душу населения и, следовательно, роста потребления энергии на душу населения, и роста численности населения.
If Western experts weren’t looking at data on Georgian per capita incomes and unemployment, then what in God’s name were they looking at? Если западные эксперты не смотрели на грузинские показатели доходов на душу населения и безработицы, то на что, черт возьми, они смотрели?
All else being equal, per capita incomes and productivity in countries with high proportions of elderly people tend to grow more slowly than in younger countries. При всех остальных равных условиях, в странах с высокой долей пожилых людей доход на душу населения и производительность склонны расти медленнее, чем в более "молодых" странах.
The World Bank had shown that a country could, by improving its governance indicators by one standard deviation, achieve a 400 per cent increase in per capita incomes. Всемирный банк продемонстрировал, что страна может добиться повышения на 400 процентов своих доходов на душу населения лишь за счет некоторого улучшения показателей качества управления.
When these children are old enough to enter the labor force, the proportion of income-earners in the economy could be increased substantially, boosting average per capita incomes. Когда эти дети подрастут и станут работниками, доля работающих в экономике может существенно увеличиться, что приведет к повышению среднего дохода на душу населения.
Urban household spending in Africa is increasing twice as fast as rural spending, with urban per capita incomes, on average, 80% higher than those of countries as a whole. Расходы городских домашних хозяйств в Африке растут вдвое быстрее, чем сельские расходы, поскольку городские доходы на душу населения, в среднем, на 80% выше, чем в целом по стране.
Since the early 1980's, Latin America has been stuck, with per capita incomes growing slowly (if at all) in most of the region, and with one big crisis following another. С начала 1980-х годов Латинская Америка находится в состоянии застоя с медленным ростом доходов на душу населения в большей части региона и одним крупным экономическим кризисом, следующим за другим.
Average annual per capita incomes in the US, Japan, and Western Europe are currently around $40,000, and less than $6,000 for the poorer half of the world’s population. Средний годовой доход на душу населения в США, Японии и Западной Европе составляет сейчас около 40 000 долларов, а для более бедной половины населения мира эта цифра составляет 6 000 долларов.
According to World Bank figures, the Middle East North Africa (MENA) region suffered a 25% fall in per capita incomes during the last 25 years of the twentieth century, when oil prices were low. Согласно данным Всемирного банка, страны региона Ближнего Востока и Северной Африки за последние 25 лет двадцатого века пережили 25%-ный спад доходов на душу населения, когда цены на нефть были низкими.
Because per capita incomes are higher in cities than in rural areas, the world’s cities today are estimated to account for more than 80% of global income, with the largest 600 accounting for around half. Потому что доходы на душу населения остаются выше в городах, чем в сельских округах, города мира по оценкам предоставляют более 80% совокупного глобального дохода, при этом наибольшие 600 из них составляют примерно половину этой цифры.
The main focus will be the lagging wages of rural workers, whose per capita incomes are currently only 30% of those in urban areas – precisely the opposite of China’s aspirations for a more “harmonious society.” Основное внимание будет уделяться отстающей зарплате сельских работников, доход на душу населения которых в настоящее время составляет только 30% от уровня в городах – совсем обратное от стремлений Китая к более «гармоничному обществу».
Although rapid economic growth has boosted per capita incomes in much of the developed world, income gains are not spread evenly, leaving hundreds of millions of people to face higher food prices without sufficient increases in income. И хотя в большей части развитых стран резкий экономический рост способствовал росту дохода на душу населения, доход этот распределяется неравномерно, в результате чего сотни миллионов людей сталкиваются с тем, что рост их доходов не соответствует росту цен на еду.
The first tier comprises the affluent countries, notably the United States, European nations, Australia, and Japan - with a combined population of around one billion and per capita incomes ranging from $79,000 (Luxembourg) to $16,000 (Republic of Korea). Первый слой включает в себя "изобильные страны", в особенности Соединённые Штаты, Европейские государства, Австралию и Японию, общее население которых составляет приблизительно один миллиард человек, а доход на душу населения варьируется от 79000 долларов (Люксембург) до 16000 долларов (Южная Корея).
The broader focus on international competitiveness, which underpins the current debate and policy considerations on competitiveness, considers factors that have a positive influence in increasing per capita incomes in an economy in a sustainable way, subject to the test of external competition. При использовании более широкой концепции международной конкурентоспособности, которая лежит в основе текущих дискуссий и соображений политики в преломлении к конкурентоспособности, рассматриваются факторы, которые оказывают устойчивое положительное влияние на рост доходов на душу населения в экономике с учетом критерия внешней конкуренции.
While the ceiling provided an element of equilibrium in the scale methodology, distribution of assessments remained unbalanced because the 80-per-cent gradient, applied at a single rate, failed to have its intended effect of providing relief for the many Member States with low per capita incomes. Хотя этот максимальный показатель обеспечивает определенную уравновешенность методологии расчета шкалы, распределение взносов по-прежнему разбалансировано, поскольку 80-процен-тный градиент, применяемой по единой ставке, не обеспечивает вопреки своему предназначению облегчения положения большого числа государств-членов с низкими показателями дохода на душу населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!