Примеры употребления "penetrate" в английском

<>
So I'm trying to penetrate that. Я попыталась представить.
You ner know what may penetrate the psyche. Никогда не знаешь, что отложится в сознании.
Tockman used the skeleton key to penetrate our firewall. Токман использовал ключ, чтобы обойти наш фаерволл.
The assailant had to penetrate Marco's substantial intercostals. Нападающий ударил Марко в межреберные мышцы.
You would agree with me that light doesn't penetrate through walls. Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены.
And as a result, the injuries penetrate deeper than the actual length of the blade. В результате, раны глубже, чем длинна клинка.
The operation involved two Turkish divisions whose three successive assaults failed to penetrate the fortifications. В операции участвовали две турецкие дивизии; три штурма, следующие один за другим, не прорвали укрепления.
He's traveling, right now, through time and space seeking out orifices to penetrate with his many penises. Он сейчас путешествует сквозь время и пространство в поисках отверстий для своих многочисленных членов.
But this recognition has yet to penetrate fully the approach to economic growth that most economists and policymakers take. Но это понимание пока ещё не полностью интегрировано в подходы к экономическому росту, которые используются большинством экономистов и политиков.
In each instance, the packaging shall be so orientated that the steel rod could penetrate the primary receptacle (s). В каждом случае упаковка должна быть ориентирована таким образом, чтобы стальной стержень мог пробить первичную (ые) емкость (и).
Rocks feel hard and impenetrable to our hands precisely because objects like rocks and hands cannot penetrate each other. Камни твёрдые на ощупь именно потому, что такие объекты как камни и руки не могут проходить сквозь друг друга.
Fine particles (< 2.5 µm, PM2.5) can enter deep into the lungs and penetrate into the alveolar region. Тонкодисперсные частицы (< 2,5 мкм, ТЧ2,5) могут поступать глубоко в легкие и альвеолярную систему.
Their fangs are so powerful, they can penetrate fingernails and soft shoes, let alone the poor girl's cotton socks. У него хелицеры настолько мощные, что могут прокусить ногти и мягкую обувь, не говоря уже о тонких женских носочках.
No one should be surprised the latest anti-tank missiles can penetrate even the heaviest and best protected of battle tanks. Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки.
And then, of course, there is the matter of how best to penetrate that frosty exterior and melt the fruitful vine within. И, конечно, есть вопрос, как лучше растопить холодный лед в ее сердце и вкусить сладких плодов этой лозы.
They'd gone through my shirt and burnt the skin, so why didn't they penetrate, when bullets from the same gun. Они прошли через рубашку и обожгли кожу, но почему они не вошли в грудь, если пули из того же пистолета только что.
The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system. Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы.
We will not passively allow human bombs, Katyushas or Qassams to penetrate our territory, kill Israeli citizens and put our people at risk. Мы не будем пассивно наблюдать, как самоубийцы-бомбисты, «Катюши» и «Кассамы» нарушают границы нашей территории, убивают израильских граждан и создают угрозу существованию нашего народа.
Now the interesting thing is that, along this lower layer - this gut - the signal becomes stronger and stronger if undigested, but digestible, material could penetrate. Теперь самое интересное в том, что в нижнем слое, в кишечнике, сигнал становится все сильнее и сильнее, если непереваренное, но усваиваемое вещество продолжает поступать.
Most host countries have limited resources to penetrate the complex structures of sprawling financial groups, and their powers to enforce regulation and supervision are limited. Ресурсы большинства принимающих стран по проникновению в сложные структуры разросшихся финансовых групп и их полномочия по реализации регулирования и контроля ограничены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!