Примеры употребления "pending receipt" в английском с переводом "до получения"

<>
Переводы: все34 до получения23 другие переводы11
The fund finances regular budget implementation pending receipt of assessed contributions. За счет Фонда финансируются бюджетные мероприятия до получения начисленных взносов.
However, the Committee had decided to defer consideration of the application pending receipt of a written response to questions raised during the session. Тем не менее Комитет постановил отложить дальнейшее рассмотрение данного заявления до получения в письменном виде ответа на заданные на сессии вопросы.
Pending receipt of assessed contributions, any cash shortfalls of the operation may also have to be met from loans from closed peacekeeping missions. Впредь до получения начисленных долевых взносов любой дефицит денежной наличности операции придется компенсировать за счет займов из бюджетов завершенных миротворческих миссий.
At its 734th meeting, on 28 January 2000, a decision on the request was deferred pending receipt of further clarification to questions posed by the Committee. На 734-м заседании 28 января 2000 года принятие решения по этой просьбе было перенесено на более поздний срок до получения дополнительного разъяснения по вопросам, затронутым в Комитете.
For example, it provided FAO with a more flexible alternative to that agency's emergency fund, which is mostly restricted to loans pending receipt of formal donor commitments. Например, он обеспечил ФАО более гибкую альтернативу ее собственному чрезвычайному фонду, который в большинстве случаев ограничен кредитами до получения официальных обязательств доноров.
It also shows that the main purpose of WCFs is still to finance the expenditure of the regular budget pending receipt of assessed contributions, and to finance unforeseen and extraordinary expenses or other authorized expenses. Он также показывает, что главной задачей ФОС все еще является финансирование расходов регулярного бюджета до получения начисленных взносов от стран-членов и финансирование непредвиденных расходов или других санкционированных расходов.
As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution- representing assessed contributions received for prior years together with receipts from new Member States are set-aside in “accounts payable- other”, pending receipt of Member States'instructions. На дату составления балансовой ведомости излишки, связанные с распределением и представляющие собой начисленные взносы, полученные за предыдущие двухгодичные периоды, а также получения от новых государств-членов относятся на статью " Счета кредиторов- прочее ", до получения указаний от государств-членов.
As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution — representing assessed contributions received for prior bienniums together with receipts from new Member States are set-aside in “accounts payable — other”, pending receipt of Member States'instructions. На дату составления балансовой ведомости излишки, связанные с распределением и представляющие собой начисленные взносы, полученные за предыдущие двухгодичные периоды, а также получения от новых государств-членов относятся на статью " Счета кредиторов- прочее ", до получения указаний от государств-членов.
There shall be established a Working Capital Fund to ensure capital for the Court to meet short-term liquidity problems pending receipt of assessed contributions, in accordance with regulation 6.2 of the Financial Regulations of the Court; учреждается Фонд оборотных средств в целях обеспечения Международного уголовного суда финансовыми ресурсами для решения краткосрочных проблем с наличностью до получения начисленных взносов в соответствии с положением 6.2 Финансовых положений Суда;
6.10 If any regulatory body has queried transactions on your Trading Account for whatever reason, we reserve the right to suspend your all of your Trading Accounts pending receipt of guidance or instructions from that body or other resolution. Если какой-либо регулирующий орган на каком-либо основании направит запрос касательно операций по вашему счету, мы оставляем за собой право приостановить операции по вашему счету до получения руководящих указаний или инструкций от такого органа или иного решения.
The 1989 report (JIU) explains that originally, in most organizations, the purpose of WCF was solely to finance expenditure of the regular budget, pending receipt of assessed contributions; its scope over the years enlarged and included financing unforeseen and extraordinary expenses or other authorized expenses. В докладе 1989 г. (ОИГ) объясняется, что изначально в большинстве организаций целью ФОС было исключительно финансирование расходов регулярного бюджета до получения начисленных взносов, его область назначения с годами расширилась и стала включать финансирование непредвиденных расходов или других санкционированных расходов.
The main purpose of WCF in WMO was set by Congress in Resolution 37 of the Fourteenth Congress, “to finance budgetary appropriations pending receipt of contributions” and “to advance such sums as may be necessary to cover unforeseen and extraordinary expenses which cannot be met from current budgetary provisions”. Основная цель ФОС ВМО была установлена Конгрессом в резолюции 37 Четырнадцатого конгресса, «финансирование бюджетных ассигнований до получения взносов» и «авансирование таких сумм, которые могут потребоваться для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, которые не могут быть оплачены за счет текущих бюджетных ассигнований».
In the event of an unscheduled landing, the Party to be requested to permit transit may, at the request of the escorting officer, hold the person in custody for 72 hours, pending receipt of the transit request to be made in accordance with paragraph 1 of the present article. В случае непредвиденной посадки, государство-участник, у которого должно запрашиваться разрешение о транзите, может, по просьбе офицера полиции, сопровождающего указанное лицо, удерживать это лицо под стражей в течение 72 часов до получения просьбы о транзите, которая должна быть сделана в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи.
It therefore recommends that no action be taken by the Assembly on the proposals in paragraph 299, pending receipt of the report of the International Civil Service Commission on the basis of the recommendations of the Working Group on Entitlements of Internationally Recruited Staff Serving in Non-Family Duty Stations. В связи с этим он рекомендует Ассамблее не принимать никаких решений по предложениям, содержащимся в пункте 299, до получения доклада Комиссии по международной гражданской службе, подготовленного на основе рекомендаций Рабочей группы по материальным правам набираемых на международной основе сотрудников, работающих в «несемейных» местах службы.
We will take steps to preserve account records in connection with official criminal investigations for 90 days pending our receipt of formal legal process. Мы предпримем шаги для сохранения материалов аккаунта в связи с официальными уголовными расследованиями в течение 90 дней до получения официального судебного приказа.
Two of these claims are related to claims already in the seventeenth instalment, and the remaining 12 claims were deferred from previous instalments pending the receipt of additional information from the claimants. Две из них были связаны с претензиями, уже включенными в семнадцатую партию, а оставшиеся 12 претензий были перенесены из предыдущих партий, где их рассмотрение было отложено до получения дополнительной информации от заявителей.
F, four of whichthese claims are related to claims already in the fifteenth instalment, and the remaining 43 claims were deferred from previous instalments pending the receipt of additional information from the claimants. Четыре из них связаны с претензиями, уже включенными в пятнадцатую партию, а остальные 43 претензии были перенесены из предыдущих партий до получения дополнительной информации от заявителей.
The State of origin shall not take any decision on authorization of the activity pending the receipt, within a period not exceeding six months, of the response from the State likely to be affected. Государство происхождения не принимает никакого решения относительно разрешения вида деятельности до получения в течение периода, не превышающего шесть месяцев, ответа от государства, которое может быть затронуто.
The Committee decided to defer its consideration of the applications of the following 11 organizations pending the receipt of responses to questions posed by the Committee at its 2005 regular session or owing to lack of time: Комитет принял решение отложить рассмотрение заявлений следующих 11 организаций до получения от них ответов на вопросы, заданные Комитетом на его очередной сессии 2005 года, или из-за нехватки времени:
Two claims were deferred pending the receipt of further information on the ownership of a number of related businesses, and one further claim was deferred to the 12th instalment of category “D” claims to be processed with its related claim. Рассмотрение двух претензий было отложено до получения дополнительной информации относительно права собственности на ряд связанных между собой предприятий, и еще одна претензия будет рассматриваться в составе 12-й партии претензий категории " D " вместе с другой связанной с ней претензией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!