Примеры употребления "penal system" в английском

<>
Переводы: все30 пенитенциарная система11 другие переводы19
Prohibition of cruel punishment in the penal system; запрещения жестоких наказаний в уголовной системе;
Recognition of cruel punishment in the penal system; признания жестоких наказаний в уголовной системе;
“The penal system under the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) Treaty or half way to standardization”, article in preparation. «Система уголовного правосудия в Организации по согласованию торгового права в Африке или на полпути к унификации», статья в процессе подготовки.
a mother performing contractual military service or serving at any rank in an internal affairs unit or an institution or department of the penal system; матери, проходящие военную службу по контракту, службу в качестве лиц рядового и начальствующего состава в органах внутренних дел, в учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы;
women performing contractual military service, and those of all ranks serving in units of the Interior Ministry and the institutions and departments of the penal system; женщины, проходящие военную службу по контракту, службу в качестве лиц рядового и начальствующего состава в органах внутренних дел, в учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы;
When George W. Bush was governor, a federal judge ruled that the state's entire penal system was pervaded by a "culture of sadistic and malicious violence." Во время пребывания Джорджа Буша младшего на посту губернатора Техаса федеральный судья постановил, что вся тюремная система штата была пропитана "культурой садистского и злонамеренного насилия".
In the penal system, corporal punishment is unlawful as a sentence for crime, but there is no explicit prohibition of its use as a disciplinary measure in penal institutions. В уголовно-исполнительной системе телесные наказания незаконны как наказания за преступление, однако не существует прямого запрета на их применение в уголовно-исполнительных учреждениях в качестве дисциплинарной меры34.
The reform, modernization and strengthening of the judicial and penal system is also an urgent task that requires technical and financial assistance to the institutions supporting the rule of law. Реформа, модернизация и укрепление судебной системы и системы уголовного правосудия также являются важными задачами, требующими технической и финансовой помощи институтам, поддерживающим верховенство права.
GIEACPC further stressed that they were unable to ascertain the legal status of corporal punishment in the penal system, as a sentence for crime or as a disciplinary measure in penal institutions. Кроме того, как подчеркивает ГИИТНД, ее членам не удалось выяснить правовой статус телесных наказаний в уголовной системе в качестве приговора за преступление или в качестве дисциплинарной меры в пенитенциарных учреждениях.
The courts, too, into which local police officers bring alleged criminals and the penal system to which the law commits prisoners also must be politically impartial and free from intimidation or duress. Кроме того, суды, в которые местные полицейские доставляют предполагаемых преступников, и пенитенциарные учреждения, в которые преступники попадают на основании закона, также должны быть в политическом отношении беспристрастными и свободными от запугивания или принуждения.
Colombia reported that it has renounced the concept of retributive justice as a core element of the penal system, instead giving priority to resocialization, re-education and reintegration of the convicted persons into society. Колумбия сообщила, что она отвергает идею карательного правосудия как ключевого элемента системы уголовного правосудия, вместо этого отдавая предпочтение ресоциализации, повторному обучению и возвращению осужденных в общество.
If a person deprived of his liberty does not want either to work or to study, he has the option of practicing some sport, since about 14 sport disciplines are practiced in the national penal system. Если же лицо, лишенное свободы, не желает работать или учиться, то в качестве альтернативы ему предлагаются занятия каким-либо видом спорта, так как в НПС практикуются порядка 14 спортивных дисциплин.
The Committee recommends that the State party consider, as a matter of priority, amending the Constitution and explicitly prohibiting by law corporal punishment in all settings, including the family, schools, the penal system and all alternative care settings. Комитет рекомендует государству-участнику в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о внесении поправки в Конституцию и безоговорочно запретить в законодательном порядке телесные наказания повсеместно, в том числе в семье, школах и во всех учреждениях альтернативного ухода за детьми.
Nevertheless, in light of article 19 of the Convention, the Committee remains concerned that corporal punishment is still widely practised in the penal system as a sanction, as well as in the family, in schools and in other institutions. Тем не менее с учетом статьи 19 Конвенции Комитет выражает обеспокоенность, что телесные наказания по-прежнему широко практикуются в системе уголовных наказаний в качестве одной из санкций, а также в семье, школах и в других учреждениях.
They also mentioned a pressing need to provide technical assistance in the judicial and penal system (administrative training of law clerks and paralegal training, capacity-building of the bar association, vocational and literacy training for prisoners, and uniforms for both guards and prisoners). Представители НПО также говорили о срочной необходимости предоставления технической помощи в рамках судебной системы и системы исполнения наказаний (административная подготовка судебных клерков и параюридическая учебная подготовка, укрепление ассоциации адвокатов, профессиональная учебная подготовка и ликвидация безграмотности среди заключенных, а также форменная одежда для охранников и заключенных).
Introducing necessary amendments and additions to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Criminal Executive Code of the Republic of Uzbekistan in connection with the elimination of the death penalty from the criminal penal system and its replacement by either life sentences or long prison terms. внесение необходимых поправок и изменений в Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Кодекс исполнения наказаний за совершение уголовных преступлений Республики Узбекистан в связи с исключением из системы уголовного правосудия меры наказания в виде смертной казни и ее заменой пожизненным или длительным тюремным заключением;
GIECPC reported that corporal punishment is unlawful as a sentence for crime in the penal system, and it is prohibited as a disciplinary measure in the “Youth Hostel” detention centre under the Social Services Agencies (Operators of Residential Care Facilities for Children) Registration, Licensing and Minimum Operating Requirements Regulations of 2004. ГИЛТНД сообщила о том, что телесные наказания запрещены в качестве меры наказания за преступления в уголовной системе и они запрещаются в качестве меры дисциплинарного воздействия в центре для малолетних правонарушителей, находящемся в ведении органов социального обеспечения на основании минимальных оперативных правил и положений о регистрации и лицензировании объектов по уходу за детьми 2004 года.
The long-term consolidation of peace in Timor-Leste cannot take place in the absence of a viable environment for a credible and functioning judiciary and penal system in which the rule of law prevails, impunity is fully overcome and perpetrators of the serious criminal offences committed in 1999 and 2006 are brought to justice. Долгосрочное укрепление мира в Тиморе-Лешти невозможно в отсутствие условий, благоприятствующих функционированию пользующихся доверием судебных институтов и системы уголовного наказания, в которых превалирует верховенство права, полностью преодолена безнаказанность, а лица, ответственные за совершение в 1999 и 2006 годах серьезных уголовных преступлений, предстали перед правосудием.
GIEACPC further highlighted that in the penal system, corporal punishment is lawful as a sentence for crime under the Juvenile Offenders Act (1932, amended 1998) and the Corporal Punishment Act (1967), which provides for up to 12 strokes for a person under 16 years of age and up to 24 strokes for a person over that age. ГИИТНД далее подчеркнула, что в рамках системы уголовного правосудия вынесение приговора о назначении телесных наказаний за преступления признано допустимым в законе о несовершеннолетних преступниках 1932 года с поправками от 1998 года и законе о телесных наказаниях 1967 года, в которых предусмотрена возможность нанесения до 12 ударов подростку в возрасте до 16 лет и до 24 ударов- лицу старше этого возраста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!